Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Узнал

Примеры в контексте "Out - Узнал"

Примеры: Out - Узнал
Well, I suppose you'd have found out sooner or later, you being so clever and all... Впрочем, ты бы все равно рано или поздно узнал бы об этом.
What do you mean? Well, my son, he found out. Ну, мои сын, он обо всём узнал.
When Dr. Meade say her neck broke... Mr. Rhett grabbed his gun and run out and shoot that poor pony. Когда он узнал, что у неё сломан позвоночник, схватил ружьё и выстрелил в пони.
If my dad knew I was here, he'd come and take me out by force. I'm serious. Если бы мой отец узнал, где я, он бы меня силой вытащил отсюда.
Dodd later said: We knew that they had found out what we had done. Позднее он вспоминал: «Я узнал то, что все мы узнали там: каждый человек имеет свой предел.
He must have found out that finnley's in protective custody. Скорее всего он узнал, что Финнли там.
Walter went rough a bad breakup, and today he found out that his ex moved in with someone else. Он расстался с любимым человеком. а сегодня узнал, что там есть другой мужчина.
Why don't you go home before your father finds out about you and Anna. Иди домой, пока отец не узнал о твоих отношениях с Анной.
Even if he found out the exact amount from Mr. Ono, he'd be safe if he called doubt for 100 million. Даже если он узнал точную сумму от Оно-сан, разве не безопасней было называть подозрение в 100 миллионов.
I just found out from the a.D.A.'S office That they're requesting logs From the anton briggs surveillance detail. Я узнал, что офис Окружного Прокурора запрашивает отчеты о наблюдении за Антоном Бригсом.
[Clears throat] I found out where he lives and sent over a very nice bottle of wine and a lovely little apology note. Я узнал, где он живёт и отправил ему бутылку шикарного вина и милую записку с извинениями.
When his brother found out that he had Huntington's, he killed himself. Когда его брат узнал о болезни, покончил с собой.
I found it out a little late. I'm worth more dead than alive. Я недавно узнал, что мертвый я дороже, чем живой.
He found out about certain aspects of my private life... and who I choose to spend them with. Он кое-что узнал о моей личной жизни... о моих предпочтениях.
So, maybe the blackmailers found out that he was talking to I.A. and decided to stop him. Возможно, вымогатель узнал о намерении Шульца всё рассказать и решил его остановить.
I've found out which organization is secretly buying up the stocks of Haeshin Department Stores and Haeshin Construction. Я узнал, какая организация тайно скупает акции компании "Хэсин".
Unless of course he only found out where I lived after he'd been here. Если, конечно, он узнал его не от тебя.
Well, based on what I found out, I was expecting you to be a little more dead. Если верить тому, что я узнал, вы должны быть мертвы.
Now, I found out a friend of mine in LA who owned a night club was sick and he couldn't work. Я узнал, что мой друг из Лос-Анджелеса, владевший ночным клубом, заболел и не мог работать.
And when he found out he was being blackmailed to make art, well, he would have eaten that up with a spoon. И когда он узнал, что его шантажировали искусства ради, он с радостью согласился.
But I hung out with a lot of junior counsellors in my last year, so I knew. Но я дружил со многими вожатыми, от них и узнал эту историю.
Until I got back and found out my partner spent the entire time I was away raising money for a dead woman's hospital. Пока я не вернулся домой и не узнал, что мой партнёр потратил кучу бабла для больницы покойницы.
He found out Lexie and Jackson broke up, and now he's suddenly getting cold feet about Julia. Узнал, что Лекси и Джексон расстались, и внезапно охладел к Джулии.
[Groans] If there's one thing I learned today, I am not cut out for the high dive. Сегодня, я узнал, что глубое погружение - это не для меня.
Got an answer back on that wire I sent out on Daniel Whittaker. Кстати, я узнал о твоем друге Даниэле.