Well, I suppose you'd have found out sooner or later, you being so clever and all... |
Впрочем, ты бы все равно рано или поздно узнал бы об этом. |
What do you mean? Well, my son, he found out. |
Ну, мои сын, он обо всём узнал. |
When Dr. Meade say her neck broke... Mr. Rhett grabbed his gun and run out and shoot that poor pony. |
Когда он узнал, что у неё сломан позвоночник, схватил ружьё и выстрелил в пони. |
If my dad knew I was here, he'd come and take me out by force. I'm serious. |
Если бы мой отец узнал, где я, он бы меня силой вытащил отсюда. |
Dodd later said: We knew that they had found out what we had done. |
Позднее он вспоминал: «Я узнал то, что все мы узнали там: каждый человек имеет свой предел. |
He must have found out that finnley's in protective custody. |
Скорее всего он узнал, что Финнли там. |
Walter went rough a bad breakup, and today he found out that his ex moved in with someone else. |
Он расстался с любимым человеком. а сегодня узнал, что там есть другой мужчина. |
Why don't you go home before your father finds out about you and Anna. |
Иди домой, пока отец не узнал о твоих отношениях с Анной. |
Even if he found out the exact amount from Mr. Ono, he'd be safe if he called doubt for 100 million. |
Даже если он узнал точную сумму от Оно-сан, разве не безопасней было называть подозрение в 100 миллионов. |
I just found out from the a.D.A.'S office That they're requesting logs From the anton briggs surveillance detail. |
Я узнал, что офис Окружного Прокурора запрашивает отчеты о наблюдении за Антоном Бригсом. |
[Clears throat] I found out where he lives and sent over a very nice bottle of wine and a lovely little apology note. |
Я узнал, где он живёт и отправил ему бутылку шикарного вина и милую записку с извинениями. |
When his brother found out that he had Huntington's, he killed himself. |
Когда его брат узнал о болезни, покончил с собой. |
I found it out a little late. I'm worth more dead than alive. |
Я недавно узнал, что мертвый я дороже, чем живой. |
He found out about certain aspects of my private life... and who I choose to spend them with. |
Он кое-что узнал о моей личной жизни... о моих предпочтениях. |
So, maybe the blackmailers found out that he was talking to I.A. and decided to stop him. |
Возможно, вымогатель узнал о намерении Шульца всё рассказать и решил его остановить. |
I've found out which organization is secretly buying up the stocks of Haeshin Department Stores and Haeshin Construction. |
Я узнал, какая организация тайно скупает акции компании "Хэсин". |
Unless of course he only found out where I lived after he'd been here. |
Если, конечно, он узнал его не от тебя. |
Well, based on what I found out, I was expecting you to be a little more dead. |
Если верить тому, что я узнал, вы должны быть мертвы. |
Now, I found out a friend of mine in LA who owned a night club was sick and he couldn't work. |
Я узнал, что мой друг из Лос-Анджелеса, владевший ночным клубом, заболел и не мог работать. |
And when he found out he was being blackmailed to make art, well, he would have eaten that up with a spoon. |
И когда он узнал, что его шантажировали искусства ради, он с радостью согласился. |
But I hung out with a lot of junior counsellors in my last year, so I knew. |
Но я дружил со многими вожатыми, от них и узнал эту историю. |
Until I got back and found out my partner spent the entire time I was away raising money for a dead woman's hospital. |
Пока я не вернулся домой и не узнал, что мой партнёр потратил кучу бабла для больницы покойницы. |
He found out Lexie and Jackson broke up, and now he's suddenly getting cold feet about Julia. |
Узнал, что Лекси и Джексон расстались, и внезапно охладел к Джулии. |
[Groans] If there's one thing I learned today, I am not cut out for the high dive. |
Сегодня, я узнал, что глубое погружение - это не для меня. |
Got an answer back on that wire I sent out on Daniel Whittaker. |
Кстати, я узнал о твоем друге Даниэле. |