Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Узнал

Примеры в контексте "Out - Узнал"

Примеры: Out - Узнал
The point is, the minute I found out she was older than me, I started looking at her in a whole different way. Дело в том, что как только я узнал, что она старше меня, я стал смотреть на неё совсем по-другому.
Babe, I just found out earlier in the day, so now you know all that I know. Детка, я узнал об этом сегодняшним утром, так что теперь ты знаешь все, что знаю я.
Perry figured out Alastor killed his boys, thought he was next, then he could have faked his own death. Перри узнал, что Аластор убирает его парней, решил, что он следующий, тогда он мог инсценировать свою смерть.
You found out he's in trouble? Ты узнал, что он в беде.
What if he found out his brother in arms traded for his throne? А если бы он узнал, что его собрат по оружию торговались престол свой?
When I found out Michael worked for Elizabeth North, I deleted all my e-mails and texts, which, in retrospect, doesn't look great. Когда я узнал, что Майкл работает на Элизабет Норт, я удалил все письма и сообщения, что, в данном случае, не очень хорошо.
What if he found out I'm helping you? А если он узнал, что я вам помогаю.
And he found that out how? И узнал он об этом от...?
the authorities had to sedate him when he found out you weren't. Ему пришлось вколоть успокоительное, когда он узнал, что ты жив.
Well, how else could he have known I was hanging out with you the night he died? Ну а как бы ещё он узнал о том, что я был с тобой в тот вечер, когда он погиб?
I'm a singer - or a least trying to be one - and when he found out that I could ride, he asked if I would courier for him. Я певица, ну или пытаюсь ей стать, и когда он узнал, что я занимаюсь доставкой, он спросил, могу ли я поработать на него.
And my dad found out about it years ago, and he was enraged, and he stuck with it for me, because I was... Папа узнал об этом уже давно, он был в ярости, но он остался из-за меня, потому что я...
I found out she was stealing my designs and that's the only reason she was sleeping with me. Я узнал, что она украла мои проекты и это единственная причина по которой она со мной спала.
When Cam's boss, Roman, found out about his past, he pressured Cam into the job and threatened to fire him if he didn't go along. Когда босс Кэма, Роман, узнал о его прошлом, Он давил на Кэма, что бы он занялся этой работой и угрожал уволить его, если тот не согласится.
I just found out... grandfather wasn't behind "Hudson hero." Я только что узнал... это не дедушка стоял за "героем Гудзона".
The night of the party, when he found out who she was, he called me, enraged, and I... I begged him... В ночь вечеринки, когда он узнал, кто она на самом деле такая, он звонил мне в ярости, и я... я умолял его...
What, Mickey found out that you were planning to fix the fight and threatened to blow your plan? Что, Микки узнал, что ты хотела провести договорной бой, и угрожал испортить твой план?
I was sent a video of me and Avery together, and I found out later, it came from Rick Purcell. Мне прислали видео, где я и Эйвери вместе, и я узнал, что оно было от Рика Парцела.
Maybe he just found out something upsetting and needed to get hammered. Может, он в тот день узнал что-то, что его расстроило, и ему с горя потребовалось напиться?
When Larry Duncan made his speech at the bonfire, he talked about how he felt the night he found out his son had passed. Когда Ларри Дункан выступал на трибуне, он говорил о том, что он чувствовал в ту ночь, когда узнал что его сын погиб.
You know, before I transferred here to make you my girlfriend, I asked around about you, found out your rep, what kind of girl you were. Знаешь, перед тем как я перешел сюда чтобы встречаться с тобой, я спрашивал всех о тебе, узнал о твоей репутации, что ты за девушка.
That's when I found out... that you can get people to do what you want... as long as you give them a good reason for doing so. Именно тогда я узнал, ... что можно заставить людей делать то, что вы хотите... если дать им вескую причину для этого.
If you were just some alien monster, you would have left me to die out there, and no one would have known any better. Если бы ты была лишь каким-то инопланетным монстром, ты бы могла оставить меня там умирать, и никто бы не узнал, что лучше.
What if your dad did something wrong, and you found out that, if you told anyone, he'd be in jail. Что, если твой папа сделал что-нибудь плохое, и ты об этом узнал, если ты скажешь кому-нибудь, он окажется в тюрьме.
you found out you and your girlfriend Share a sibling you never knew you had? Ты узнал, что у тебя с твоей девушкой общая родня, о которой ты не имел представления?