The point is, the minute I found out she was older than me, I started looking at her in a whole different way. |
Дело в том, что как только я узнал, что она старше меня, я стал смотреть на неё совсем по-другому. |
Babe, I just found out earlier in the day, so now you know all that I know. |
Детка, я узнал об этом сегодняшним утром, так что теперь ты знаешь все, что знаю я. |
Perry figured out Alastor killed his boys, thought he was next, then he could have faked his own death. |
Перри узнал, что Аластор убирает его парней, решил, что он следующий, тогда он мог инсценировать свою смерть. |
You found out he's in trouble? |
Ты узнал, что он в беде. |
What if he found out his brother in arms traded for his throne? |
А если бы он узнал, что его собрат по оружию торговались престол свой? |
When I found out Michael worked for Elizabeth North, I deleted all my e-mails and texts, which, in retrospect, doesn't look great. |
Когда я узнал, что Майкл работает на Элизабет Норт, я удалил все письма и сообщения, что, в данном случае, не очень хорошо. |
What if he found out I'm helping you? |
А если он узнал, что я вам помогаю. |
And he found that out how? |
И узнал он об этом от...? |
the authorities had to sedate him when he found out you weren't. |
Ему пришлось вколоть успокоительное, когда он узнал, что ты жив. |
Well, how else could he have known I was hanging out with you the night he died? |
Ну а как бы ещё он узнал о том, что я был с тобой в тот вечер, когда он погиб? |
I'm a singer - or a least trying to be one - and when he found out that I could ride, he asked if I would courier for him. |
Я певица, ну или пытаюсь ей стать, и когда он узнал, что я занимаюсь доставкой, он спросил, могу ли я поработать на него. |
And my dad found out about it years ago, and he was enraged, and he stuck with it for me, because I was... |
Папа узнал об этом уже давно, он был в ярости, но он остался из-за меня, потому что я... |
I found out she was stealing my designs and that's the only reason she was sleeping with me. |
Я узнал, что она украла мои проекты и это единственная причина по которой она со мной спала. |
When Cam's boss, Roman, found out about his past, he pressured Cam into the job and threatened to fire him if he didn't go along. |
Когда босс Кэма, Роман, узнал о его прошлом, Он давил на Кэма, что бы он занялся этой работой и угрожал уволить его, если тот не согласится. |
I just found out... grandfather wasn't behind "Hudson hero." |
Я только что узнал... это не дедушка стоял за "героем Гудзона". |
The night of the party, when he found out who she was, he called me, enraged, and I... I begged him... |
В ночь вечеринки, когда он узнал, кто она на самом деле такая, он звонил мне в ярости, и я... я умолял его... |
What, Mickey found out that you were planning to fix the fight and threatened to blow your plan? |
Что, Микки узнал, что ты хотела провести договорной бой, и угрожал испортить твой план? |
I was sent a video of me and Avery together, and I found out later, it came from Rick Purcell. |
Мне прислали видео, где я и Эйвери вместе, и я узнал, что оно было от Рика Парцела. |
Maybe he just found out something upsetting and needed to get hammered. |
Может, он в тот день узнал что-то, что его расстроило, и ему с горя потребовалось напиться? |
When Larry Duncan made his speech at the bonfire, he talked about how he felt the night he found out his son had passed. |
Когда Ларри Дункан выступал на трибуне, он говорил о том, что он чувствовал в ту ночь, когда узнал что его сын погиб. |
You know, before I transferred here to make you my girlfriend, I asked around about you, found out your rep, what kind of girl you were. |
Знаешь, перед тем как я перешел сюда чтобы встречаться с тобой, я спрашивал всех о тебе, узнал о твоей репутации, что ты за девушка. |
That's when I found out... that you can get people to do what you want... as long as you give them a good reason for doing so. |
Именно тогда я узнал, ... что можно заставить людей делать то, что вы хотите... если дать им вескую причину для этого. |
If you were just some alien monster, you would have left me to die out there, and no one would have known any better. |
Если бы ты была лишь каким-то инопланетным монстром, ты бы могла оставить меня там умирать, и никто бы не узнал, что лучше. |
What if your dad did something wrong, and you found out that, if you told anyone, he'd be in jail. |
Что, если твой папа сделал что-нибудь плохое, и ты об этом узнал, если ты скажешь кому-нибудь, он окажется в тюрьме. |
you found out you and your girlfriend Share a sibling you never knew you had? |
Ты узнал, что у тебя с твоей девушкой общая родня, о которой ты не имел представления? |