Well, not exactly, see, I found out that Scott had been scoring anti-anxiety meds for Julian. |
Не совсем, я узнал, что Скотт давал Джулиану успокоительное. |
It wasn't supposed to go anywhere, but then you found out and you got so upset. |
Этого никто не должен был узнать, но потом ты об этом узнал и так расстроился. |
I took her to... I don't know how many doctors, but nobody knew what was wrong, so I went online and found out about Mito. |
Я показывал её... я уже не помню, скольким докторам, но никто не смог ей помочь, пришлось покопаться в интернете, и там я узнал о мито. |
For a while, it's where I hid dollar bills, until someone found out and started replacing them with little green balls of goo. |
Какое-то время я здесь прятал долларовые векселя, пока кто-то об этом не узнал и не заменил их на маленькие зеленые липкие шарики. |
He found out that I'm half Pakistani and he said he had important work for me in New York. |
Он узнал, что я наполовину пакистанец и сказал, что у него есть для меня важная работа в Нью-Йорке. |
So he found out about the deposition somehow and got to Carrie before she could go on the record. |
Он каким-то образом узнал о даче показаний и ему удалось запугать Кэрри, пока она их не записала. |
I've just found out that my dead wife was still alive. |
Я узнал, что моя жена жива. |
Well, Nero's found out about it... and he intends to use me to trap Ian. I see. |
Нерон узнал об этом, он использует меня, чтобы заманить Яна в ловушку. |
From the moment I found out why my hyung killed himself, I wanted to kill Hong Tae Gyun. |
Я мечтал убить Хон Тхэ Гюна, с тех пор как узнал, почему брат покончил с собой. |
If I'd found out their price, I would have told you already. |
Если бы я узнал их цену, уже давно сообщил бы тебе. |
I don't know if it was before or after Barba found out that I was... biased towards you. |
Не знаю, до или после того, как Барба узнал, что я... пристрастна по отношению к тебе. |
And when I found out why, it made me sick... to my guts. |
Когда я узнал зачем, стало тошно, аж живот скрутило. |
You figure out a way to do it? |
Ты узнал, как это сделать? |
It occurred to me as soon as I found out about Wolf's travel. |
Мне это пришло в голову, как только я узнал о поездке Вольфа. |
He would give out entirely if he knew I was Mrs Enys. |
Он вышел бы из себя, если бы узнал, что теперь я миссис Энис. |
He was lovely with me until he found out I was to be his copyist and then... |
Он был мил со мной, пока не узнал, что я его переписчица. |
He beat me up because he found out I wanted a Posh Spice doll for my birthday. |
Он побил меня, потому что узнал, что я хочу куклу Пош Спайс на день рождения. |
Then I found out the guy we roughed up had a sister working as a typist for the FBI. |
А потом я узнал, что у парня, которого мы поколотили сестра работала машинисткой в ФБР. |
Magnus, ever since Alec found out our parents were in the Circle, he's been messed up. |
Магнус, с тех пор, как Алек узнал, что наши родители были в Круге, он запутался. |
I just found out Eric's been missing a couple of days. |
Я узнал, что Эрик пропал, и его не видели несколько дней. |
I found out, and I've been on the case six hours. |
Я узнал, а я в этом... деле 6 часов. |
Did you figure out what's keeping me here? |
Ты узнал, что меня держит здесь? |
I just found out I'm dead. |
Я только что узнал, что мёртв. |
So if word were spreading, I wouldn't be finding out about it from him. |
Если бы пошли слухи, я узнал бы это не от него. |
I just started each tape till I heard who it was, figured out who came after me, and passed 'em on. |
Я просто прослушал начало каждой записи до имени, узнал, кто идёт после меня и передал ему. |