Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Узнал

Примеры в контексте "Out - Узнал"

Примеры: Out - Узнал
I found out the ingredients and fermenter of Bong bread and I have the journal that records the stages of fermentation. Я узнал составляющие и закваску для хлеба Бон и заполучил журнал с записями об этапах брожения.
I guess I wanted to spare you the pain and the rage that I felt when I found out. Я хотел оградить тебя от боли и гнева, которые я испытал, когда всё узнал.
I don't like doing these things, but because of you I found out about it. Хотя я и не люблю, чтобы меня беспокоили, ради тебя я всё узнал.
I've just found out I have to pass a physical examination. Я только что узнал, что надо сдать физподготовку.
I furthermore did not bet one red cent on the series after I found out what was underway. Более того, я ни цента не поставил на игры серии когда узнал что происходит.
I just wish I had found out that you were a zombie sooner. Вот если бы я узнал, что ты зомби немного раньше.
Even though he said I could, when he found out, he just lost it. Даже при том, что он разрешил, когда узнал об этом, то разозлился.
I just found out she has a head wound. Я только что узнал, что её ранили в голову.
It's just by the time that I found out, they were already this... serious thing. К тому моменту, как я узнал об этом, у них уже были серьезные отношения.
When I found out he'd gone to Kansas City, I jumped on a plane. Я узнал, что он в Канзас-сити, и сел на самолёт.
That's what Joe found out, so Pepi knocked him off. Это то, что узнал Джо, перед тем как Пепи убил его.
And then I found out I was getting let go from the limo company the same night Haley goes to a party without me. А потом я узнал, что меня хотят уволить с работы именно в тот день, когда Хэйли пошла на вечеринку без меня.
Well, somebody did because Darby found out what I gave Mike, and I just got fired. Но кто-то это сделал, потому что Дарби узнал о моей помощи Майку и просто уволил меня.
All right, if you'll excuse me, I found out this morning that I am playing a special role in this parade. Ладно, если вы меня извините, я узнал этим утром, что я играю особую роль в этом параде.
The judge took away these rights without even informing him - indeed, Pavel only found out a year later. Судья отнял у него эти права, даже не сообщив ему об этом - в действительности, Павел узнал об этом только год спустя.
And I found out later that it was Julius' first day in Nairobi, and he's one of many. Я позже узнал, что это был первый день Юлиуса в Найроби, и он - один из многих.
Sam, honey, I know we haven't talked much since you found out about what happened between me and your dad. Сэм, мы почти не общаемся с тех пор, как ты узнал про нас с папой.
I found out how many people had been put in jail, how many family members had been killed. Я узнал, сколько людей было отправлено в тюрьму, члены скольких семей были убиты.
So when I found out about this other thing, the least I could do is warn you. Поэтому когда я узнал о другом деле, я должен был тебя хотя бы предупредить.
No, but I think I found out where she's from. Нет, но я думаю, что узнал, откуда она.
The fact that an officer of the law found out about you wouldn't make me look too good to the company. То, что офицер полиции узнал о тебе, не лучшим образом скажется на моей репутации.
And my dad found out about it? И мой папа узнал об этом?
Amy and I separated a month ago after I found out she was having an affair. Мы с Эми разъехались месяц назад, после того как я узнал, что у нее роман.
Have you found out anything about that book? Ты что-нибудь узнал об этой книге?
I just found out that Ricky and Amy are seeing each other to talk about the baby tonight. Я только что узнал, что Эми и Рикки встречаются сегодня вечером, чтобы поговорить о ребенке.