Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Узнал

Примеры в контексте "Out - Узнал"

Примеры: Out - Узнал
You can draw a direct line from what Lina was hiding from her family to the murder of Mehar Sethi, and Lina's father found out about it anyway... Можно провести прямую линию от того, что Лина скрывала от своей семьи, к убийству Мехара Сети, и отец Лины все равно узнал об этом...
I always wanted to be a magician as a kid, but then I figured out how David Copperfield made the Statue of Liberty disappear and it totaled my whole... В детстве я всегда хотел быть волшебником, но затем я узнал, как Дэвид Копперфильд заставил исчезнуть Статую свободы и это всецело захватило меня...
And... and I come to fi out she's just one of the bad guys. А тут... тут я узнал что она из плохих ребят.
Maybe somebody found out, somebody who had something so big to hide, they were willing to do anything to keep it secret. Может кто-то узнал, кому было что скрывать, и кто хотел сделать все, чтобы сберечь тайну.
What do you want to bet the air marshal found out about it? Хочешь поспорить, что маршал узнал об этом?
How do you suppose I found out you were here? Как по-вашему я узнал, что вы здесь?
But when I went to go get the dad's signature, that's when I found out just how messed up that family was. Но когда мне понадобилась подпись отца, я узнал, что именно представляет из себя эта семейка.
I found out that you're nothing but a lying, cheating - Я узнал, что ты просто лживый изменник...
No, if he found out, I'm sure he would have blocked the sale. Но, если бы узнал, уверен, он бы заблокировал продажу.
As soon as I found out who she was, Как только я узнал, кто она,
"What if my husband found out about it and..." "Что если мой муж узнал об этом и..."
More for me, because I just found out that I have a child. Потому что я только что узнал, что у меня есть ребёнок.
Maybe that's what Raheel found out and that's why he sacked him. Может, Рахил узнал об этом и поэтому выгнал его?
But as soon as he found out, and with his aunt no longer opposed, he threw himself on Jane's kindness and put an end to the months of misery. Но как только он узнал об этом, и его тетушка уже не могла ничего возразить, он вверил себя милосердию Джейн и положил конец месяцам страданий.
Well, then how else would you know where I work out every morning? Тогда откуда ты узнал где я работаю по утрам?
And I'm wondering, do you think Patton found out about that? И мне интересно, как думаешь, Паттон узнал об этом?
No, look, mom, when I found out about this, I guess I thought being a Regent was more important to you than I was. Послушай, мам, когда я узнал, то решил, что Комитет был для тебя важнее меня.
A week ago you found out you murdered Kimberly Yaeger, now you're acting like Batman. Неделю назад ты узнал, что убил Кимберли, а сейчас делаешь из себя Бэтмена!
And when Dev found out, what did he do? А когда Дэв узнал, что он сделал?
He just found out about the search warrant for Mickey Reed. Он только что узнал о ордере на обыск у Микки Рида
I just found out that my dad isn't really my dad. Я недавно узнал, что мой отец мне не отец.
What did he say when he found out Mr Lamb's family had been kidnapped? Что он сказал, когда узнал, что семья мистера Ламба была похищена?
Listen to me, if I'm right and Clancy is in the dark about Hagan, then he's just now figuring out that Hagan murdered his old girlfriend. Послушай, если я права, и Клэнси не в курсе дел Хейгена, значит, он только сейчас узнал, что Хейген убил его бывшую подружку.
Okay, when I found out about the walkers in the barn, I told, for the good of everyone. Так, когда я узнал, что в амбаре полно ходячих, я рассказал ради всеобщего блага.
And that is for you to come clean and tell Zig before he finds out. Это для вас шанс исповедаться и расскажи Зигу, пока он не узнал