I'm thinking that he found out Parrish escaped, came here to kill Akama to make sure he didn't recant his testimony. |
Я думаю, что он узнал о побеге Пэрриша, приехал сюда, чтобы убить Акаму, и убедиться, что он не отречется от своих показаний. |
I never thought that was bad until I saw your face when you found out I was. |
Я никогда не думала, что это плохо, пока не увидела твоё лицо, когда ты узнал. |
He just found out that Sarah killed his wife, okay? |
Он же только что узнал, что Сара убила его жену? Парень, должно быть, в стрессе в данный момент. |
He found out that you were treating yourself with money that he didn't think you deserved. |
Он узнал, что вы тратите на себя деньги, которые, он думал, вы не заслуживаете. |
And sometimes I'd let Jimmy see Ryan in secret, but... if he found out, he'd go mental. |
Иногда я тайком позволяла Джимми навестить Райана, но... если бы он узнал, он бы такое устроил. |
No-one would have found out if your secretary hadn't walked in before I could put the screws back. |
Никто ничего бы не узнал, если бы ваша секретарша не вошла перед тем, как я привинтила бы крышку обратно. |
And you think maybe Dean found out about Kelly and couldn't handle it? |
И ты думаешь, возможно, Дин узнал о Келли и не вынес этого? |
He just found out that he has Asperger's because of what you and Crosby did. |
Он только что узнал, что у него синдром Аспергера из-за того, что вы с Кросби натворили. |
Before you found out you weren't one of us. |
До того, как ты узнал, что не один из нас? |
They also deduce that Simonson was murdered by the corporation because he had found this out from the reports and his influence inside the corporation. |
Они также заключают, что Симонсона убила корпорация, т.к. он узнал то же самое из отчетов и у него было влияние внутри компании. |
His father finally found out by reading it in the newspaper, after his challenge became public knowledge on Memorial Day 1975 through an article on the front page of The New York Times and that evening's CBS Evening News with Walter Cronkite. |
Отец Леонарда наконец узнал об этом, прочитав в газете после того, как его дело стало достоянием общественности, на День памяти, благодаря статье на первой полосе The New York Times и передаче CBS Evening News with Walter Cronkite в тот вечер. |
Then when I found out the role was Ned, it was overwhelming. |
Потом когда я узнал, что это была роль Неда, это было ошеломляющим.» |
Prince Bernhard planned to divorce his wife but decided against it when he, as he told an American journalist, "found out that the woman still loved him". |
Принц Бернхард планировал развестись с женой, но решил не разводиться, после того, как он сказал американскому журналисту, «узнал, что женщина все еще любит его». |
But I couldn't go on once I found out what they were for. |
Но я не мог больше заниматься этим и свалил после того, как узнал, зачем нужны эти прутья |
Nothing in the financials explain why Wendy needed 4 grand in cash, but I might have figured out what she was doing in town. |
В ее счетах нет ничего, что бы объяснило, зачем Венди 4000 наличными, но возможно я узнал, зачем она приехала в город. |
I found out 3 months ago, but pretend I don't know! |
Я узнал об этом З месяца назад, но делал вид, что ничего не знаю. |
An executive found out, was about to go to the police. |
Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию. |
Was thinking about a certain day about 11 years ago, the day I found out Mommy was pregnant. |
Думал об одном дне 11 лет назад, дне, когда узнал, что мама забеременела. |
En route he learned that war had broken out and that the Dutch home fleet had been defeated in the Battle of Lowestoft. |
По пути он узнал, что началась война, и что голландский флот был разбит в сражении при Лоустофте. |
But once I found out hip-hop is almost like a job, that's all I did. |
Но как только я узнал, что хип-хоп вообщем-то похож на работу, это было все, что я сделал». |
I just found out there are - |
Я только что узнал, что... |
If I hadn't played him, he'd have found out about the meeting and crashed it anyway. |
Если бы его я не обманула, он бы всё равно узнал о встрече и всё испортил. |
If you found that out all over again... I thought he'd kill you. |
Если бы ты узнал об этом, я думаю, что он убил бы тебя. |
And what I then found out about what's called the e-Patient movement - I'll explain what that term means. |
И о том, как затем я узнал о так называемом движении е-пациентов - я объясню, что означает этот термин. |
I tell you about finding out we were having a cub? |
Я тебе говорил, как я узнал, что у нас будет лисенок? |