Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Узнал

Примеры в контексте "Out - Узнал"

Примеры: Out - Узнал
I just found out about the accident, and I got here as soon as I could. Я только что узнал про аварию, и приехал как только смог.
Well, what if he found out we're here? А что, если он узнал, что мы пошли в полицию?
Was I mad when I found out it was one of those rental jobs? Разозлился ли я, когда узнал, что это вещь взята напрокат?
Because... he found out I'd had... a a... Потому что он узнал, что я...
When I found out you'd been lying to me, it hurt, okay? Когда я узнал, что ты врала мне, было неприятно, ясно?
What if they grab you and ask you how you found out? Что, если они тебя схватят и спросят, откуда ты узнал?
How do you reckon Curly Bill found out the stage was leavin' on Sunday? Интересно, как Курчавый Билл узнал, что дилижанс отбывает в воскресенье?
Did you feel even a second of remorse when you found out you'd murdered an innocent boy? Тебя хоть совесть мучила, когда ты узнал, что убил ни в чем неповинного мальчика?
When I found out, I wanted to give you something to live for, something you could be enthusiastic about. Когда я об этом узнал, то решил дать вам то, ради чего стоило бы жить, в отношении чего вы могли бы проявить свой энтузиазм.
Denny found out I was on the pill, he's burnt all me books. Дэнни узнал, что все это время я пила противозачаточное, и сжег книжки!
If you found out your hero was really a 12-year-old how would you have reacted? Если бы ты узнал, что герою твоего романа всего 12, как бы ты реагировал?
could have found out about the treasure, gone round to Errol's, swapped the coins, poisoned him and then disappeared while he was still alive? узнал о сокровищах, пришёл к Эрролу, подменил монеты, отравил его, а потом исчез, пока тот ещё был жив?
I wanted my performance of Maria to be as realistic as possible and when he found out that that's why I was doing it, he got really, really hurt. Я хотела, чтобы моя Мария была реальна, насколько возможно, и когда он узнал, что это причина, по которой я решила сделать это, ему было очень, очень больно.
I bet that A was planning this as soon as they found out what Emily was up to. Держу пари, что "А" планировал это, как только узнал, что она ввязалась в это.
When I found out Ben was gone and Juliet told me what you were up to, Когда я узнал, что ты унесла Бена, и Джулиет сказала мне, что ты собираешься сделать,
Were you with Mr. Flynn when he found out his wife had decided to leave him? Вы были с мистером Флинном, когда он узнал, что его жена решила уйти от него?
Well, once I got his name, I put a BOLO out on his car. Ну, как я узнал его имя, я объявил в розыск его машину.
What would I do if I found out I had an 11-year-old son? Что бы Я сделал, если бы узнал, что у меня есть 11-летний сын?
If you found out your hero was really a 12-year-old, how would you have reacted? А если бы ты узнал, что твой герой действительно двенадцатилетний как бы ты отреагировал?
When I found out I was pregnant, I knew letting him know was the right thing to do. Когда я узнала, что беременна, я поняла, что было бы правильно, если бы он узнал.
Maybe he found out Wells was Mayne and killed him for double-crossing them. Может, он узнал, что наш Уэллс был Мэйном, и убил его за то, что он их кинул?
I just found out she's on board! - Who is? Я только что узнал, что она на корабле.
Harry Potter was 11 when he found out he was a wizard. Гари Потеру было 11, когда он узнал. что он волшебник
ABBY: So he finds out his wife is alive, and the first thing he does is make sure his dog's okay? Итак, он узнал, что его жена жива, и первым делом решил позаботиться о благополучии собаки?
Then I learned that you have to take a huge breath, and just hold and relax and never let any air out, and just hold and relax through all the pain. Я вскоре узнал, что нужно, набрав воздух, просто держать его и расслабиться, но ни в коем случае не выпускать его.