| You know, when I found out about Savi and Dominic | Знаешь, когда я узнал о Сави и Доминике. |
| Brother Philip found out about their plans to go to Phoenix together, so he murdered Jane to keep little brother in the fold. | Брат Филип узнал об их планах вместе уехать в Финикс, поэтому он убил Джейн, чтобы удержать младшего брата в загоне. |
| You found out what's on that flight. | ТЫ узнал, что на этом самолете? |
| But is there any chance someone found out? | Но есть вероятность, что кто-то узнал это? |
| And when I found out she was taking time off a couple of months ago, I offered her a job here. | А несколько месяцев назад я узнал, что у нее перерыв в исследованиях, и предложил ей поработать здесь. |
| Maybe he figured out Fink was selling fakes | Возможно он узнал, что Финк продавал подделки |
| 'No one found out I was in Rosewood that night.' | Никто не узнал, что я была в Роузвуде в ту ночь. |
| I'm just now finding out my daughter might not even be mine. | Я только что узнал, что моя дочь может быть даже не моя. |
| No, but if you knew how I really found out you'd be upset. | Нет, но если бы ты узнал, как я на самом деле это сделала, тебя бы это огорчило. |
| I'm trying to figure out what the right thing is and I don't know. | Я проснулся и узнал, что башни рухнули. |
| I could tell that you'd... figured out about Zachary. | Я могла сказать тебе, что ты узнал о Захари |
| Seemed farfetched to me, too, until I found out that Victoria just moved back to the area to sell her sculptures. | И мне казалось надуманные, пока я не узнал, что Виктория недавно вернулась продавать свои скульптуры. |
| I also found out that princess Fiona is supposed to wear a tiara, so here you go. | А еще я узнал, что принцесса Фиона должна носить диадему, так что это для тебя. |
| What did he do when he found out about you two? | Что он сделал когда узнал о вас двоих? |
| I found out when she texted me by mistake, thinking I was Paul. | Я узнал, когда она по ошибке прислала смс-ку мне вместо Пола. |
| Brian, whatever you found out, that's for you. | Брайан, то, что ты узнал, было нужно тебе. |
| No, no, nothing is wrong. I just found out today, and it's a lot of pressure. | Нет, все нормально, я узнал только сегодня, и это сильное давление. |
| Because I just think that ever since your father found out about Karen's phone call he's been paying much more attention to you. | Я думаю потому, что с тех пор как твой отец узнал о звонке Карен, он стал уделять тебе больше внимания. |
| I just found out that's how old I was when I learned to tie my shoes. | Я только что узнал, что столько мне было лет, когда я научился завязывать шнурки. |
| How the hell did you find that out? | Как, черт возьми, ты про это узнал? |
| Okay Fyodor finds out about Dmitri, argues with | Хорошо, Фёдор узнал о Дмитрие, разругался с |
| When Buster found out, he destroyed the family's kitchen... believing this to be where Rosa lived. | Когда Бастер узнал это, он разгромил кухню, полагая, что Роза там и живёт. |
| Michael must've found out Jeffrey was interested in me, and then screwed us with the sardines. | Должно быть, Майкл узнал, что Джеффри был заинтересован во мне, и решил надуть нас с сардинами. |
| Let me guess. Percy found out and, while it's not technically treason, it was close enough for him to blackmail genius dude. | Дай угадаю, Перси узнал об этом и, пока это технически не измена, подобрался поближе и стал шантажировать гениального чувака. |
| You found that out just now? | И ты только сейчас об этом узнал? |