What if Joe found out she was leaving? |
Что если Джо узнал, что она уехала? |
Can you just imagine if Monroe found out about this? |
Можешь только представить, если Монро узнал об этом? |
And I've really got to find another college to apply to before Ezra finds out how I got into Talmadge. |
И мне реально нужно найти другой колледж и подать документы, пока Эзра не узнал, каким образом я попала в Тэлмадж. |
First of all, I just found out my wife is trying to have me killed. |
Первое - я узнал, что жена хочет меня убить. |
Well, then it's a good thing you found out, because things could get more serious. |
Тогда хорошо, что ты узнал сейчас потому что всё может стать ещё серьёзнее. |
I should've bailed the minute I found out you bribed my ex-wife to get dirt on me. |
Я должен был бежать от тебя тогда, когда узнал, что ты подкупил мою бывшую жену ради компромата на меня. |
When he found out Hattie was mute, it didn't there was no dialogue. |
Когда он узнал, что Хэтти немая, это ничего не изменило, ...потому что роль была без слов. |
I just found out I was a hideous panda, is all. |
Я только что узнал, что я страшная панда, вот и все. |
Mostly, I was really glad to have all that sleepwalking behind me... until I found out it was hereditary. |
В основном, я был очень рад что лунатизм остался позади, пока не узнал, что это наследственное. |
Maybe he found out Tenez was playing both sides, and it got him killed. |
Может, он узнал, что Тенез играет на две стороны, и за это его убили. |
And he also found out that we think Bobby Mann was murdered. |
И так же он узнал что мы думаем, что Бобби Ман был убит |
Okay, look, we just have to get rid of this before anybody finds out. |
Ладно, мы должны избавиться от него, пока никто об этом не узнал. |
Ever since my dad found out that she was behind the carefrontation, he had been avoiding her. |
После того как папа узнал, что она написала то письмо, он стал ее избегать. |
We had something for a couple of years, and I called it off a year ago when my husband found out. |
Года два у нас были отношения, но год назад я прекратила их, когда мой муж узнал. |
If Victoria believes that someone found out |
Если Виктория верит, что кто-то узнал |
I can't tell you how happy I was when I found out you were still alive. |
Не могу передать, как я был рад, когда узнал, что ты ещё жив. |
I would have found out in any case. |
Я бы всё равно обо всём узнал. |
When he found out what you were really up to, you tried to buy him off with that pendant. |
Когда он узнал, чем на самом деле вы промышляете, вы попытались подкупить его с помощью кулона. |
You didn't see the look on Harvey's face when he found out that I was the one who saved the day, and I am... |
Видела бы ты лицо Харви, когда он узнал, что я спас дело. |
After I turned him in, I found out he'd been laundering money as well. |
После того, как я раскрыл его, я узнал, что он также отмывает деньги. |
Then I found out the real reason he wanted me to go fishing - to cover for him smuggling. |
А потом я узнал, что настоящая причина почему он хотел порыбачить со мной... это прикрытие его контрабанды. |
What, because he found out something about you? |
Он узнал что-то из вашего прошлого? |
When that psychotic husband of hers found out that we'd been chatting online, he put her in the hospital. |
Когда ее муж-психопат узнал, что мы переписывались онлайн, она загремела в больницу по его вине. |
I found out Harry was taking the odd backhander to look the other way. |
Я узнал, что Гарри берет взятки, и закрывает глаза на многое. |
Sooner or later, he was bound to figure out... I never really rose to his challenge. |
Рано или поздно, Он бы узнал, что я недостойна его испытаний. |