| What have you found out about Helmer? | Ну, что ты узнал о Хельмере? |
| After I put it up someone spammed the comments, figured out my email and started sending me pictures of his, you know... | Когда я его выложила, кто-то начал спамить в комментариях, узнал мой имейл и начал присылать мне фото своего, ну вы понимаете... |
| He says he killed Wes because he found out about the baby. | Говорит, что он убил Уэса, потому что узнал о ребёнке. |
| It's where Vennek found out he had it; maybe someone else did, too. | Веннек узнал о нем там, может, был кто-то еще. |
| But even before he found out about his father, he... | Но еще до того, как он узнал... он начал воровать, хулиганить... |
| In fact, from the moment he found out, when I was about 18 months old, he desperately wanted to admit his mistake to you. | С того момента, как он сам узнал, когда мне было полтора года, он ужасно хотел признаться вам в своей ошибке. |
| And for the record, I almost snapped his neck when I found out. | И к сведению, я чуть шею ему не свернул, когда узнал. |
| I stood there nearly two hours, then after, I found out that's when she'd gone to Sheffield. | Я стоял там около 2 часов, а потом узнал, что она уехала в Шеффилд. |
| She was having an affair with another man. I found out about it, and I asked her to leave the house. | У нее был роман с другим мужчиной, я узнал об этом и попросил ее покинуть дом. |
| I found out where your place is, and I tried to come over a couple of times. | Я узнал, где ты живешь и я пытался зайти пару раз. |
| Do you know how I found out? | Представляешь, как я об этом узнал? |
| I found out that, while I'm fostering AJ, you can't live with us. | Я узнал, что пока я усыновляю ЭйДжея, ты не можешь жить с нами. |
| I'm not taking the person I love the most out on those roads. | Я не говорю как те люди, которых я узнал в дороге. |
| But I found out she hadn't quite kept her promise... so I put some things in a bag and I left. | Когда я вернулся, она меня дождалась, но я узнал, что она не сдержала обещания, поэтому покидал вещи в сумку и ушел. |
| When he found out what went down at one of his branches... he wanted to do the right thing by your mother. | Когда он узнал, что произошло в одном из его отделений... он захотел поступить правильно по отношению к твоей матери. |
| Then when your dad found out, he didn't want us to soil the Rayburn name, so... he agreed to send me some money. | А потом, когда ваш отец узнал, он не хотел, чтобы мы пачкали имя Рэйбёрн, так что... он согласился присылать нам деньги. |
| But Sally beat me to the punch by telling me her husband had found out. | Но Салли опередила меня, сказав, что её муж узнал обо всем. |
| We don't want anyone on the street to know we're out in front of this. | Нельзя допустить, чтобы кто-либо с улиц узнал, что мы на шаг впереди. |
| I just found out Dad's bad at softball and Grandpa can't do math in his head. | Я только что узнал, что папа плох в софтболе а дедушка не может считать в уме. |
| This morning I heard that some in this body might wish to single out one or more of the draft resolution's paragraphs for separate votes. | Сегодня я узнал, что кое у кого из членов этого органа, возможно, имеется намерение провести раздельное голосование по одному или нескольким пунктам проекта резолюции. |
| I wanted to marry her until I found out what she really was. | Я хотел жениться, пока не узнал, кем она была на самом деле. |
| So, I found out what it was, and I had the whole room done in it. | Я узнал, что это и покрыл им всю комнату. |
| Right? And if Fletcher had found out what was going on, he never would have let that go. | И если Флетчер узнал об этом, он бы никогда с этим не смирился. |
| Well, I mean, if I found out that if my wife was... | Если бы я узнал, что моя жена... |
| Winn, did you figure out what Jeremiah stole from the DEO computers? | Уинн, ты узнал, что Джеремая украл из компьютеров ДЭО? |