Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Узнал

Примеры в контексте "Out - Узнал"

Примеры: Out - Узнал
What have you found out about Helmer? Ну, что ты узнал о Хельмере?
After I put it up someone spammed the comments, figured out my email and started sending me pictures of his, you know... Когда я его выложила, кто-то начал спамить в комментариях, узнал мой имейл и начал присылать мне фото своего, ну вы понимаете...
He says he killed Wes because he found out about the baby. Говорит, что он убил Уэса, потому что узнал о ребёнке.
It's where Vennek found out he had it; maybe someone else did, too. Веннек узнал о нем там, может, был кто-то еще.
But even before he found out about his father, he... Но еще до того, как он узнал... он начал воровать, хулиганить...
In fact, from the moment he found out, when I was about 18 months old, he desperately wanted to admit his mistake to you. С того момента, как он сам узнал, когда мне было полтора года, он ужасно хотел признаться вам в своей ошибке.
And for the record, I almost snapped his neck when I found out. И к сведению, я чуть шею ему не свернул, когда узнал.
I stood there nearly two hours, then after, I found out that's when she'd gone to Sheffield. Я стоял там около 2 часов, а потом узнал, что она уехала в Шеффилд.
She was having an affair with another man. I found out about it, and I asked her to leave the house. У нее был роман с другим мужчиной, я узнал об этом и попросил ее покинуть дом.
I found out where your place is, and I tried to come over a couple of times. Я узнал, где ты живешь и я пытался зайти пару раз.
Do you know how I found out? Представляешь, как я об этом узнал?
I found out that, while I'm fostering AJ, you can't live with us. Я узнал, что пока я усыновляю ЭйДжея, ты не можешь жить с нами.
I'm not taking the person I love the most out on those roads. Я не говорю как те люди, которых я узнал в дороге.
But I found out she hadn't quite kept her promise... so I put some things in a bag and I left. Когда я вернулся, она меня дождалась, но я узнал, что она не сдержала обещания, поэтому покидал вещи в сумку и ушел.
When he found out what went down at one of his branches... he wanted to do the right thing by your mother. Когда он узнал, что произошло в одном из его отделений... он захотел поступить правильно по отношению к твоей матери.
Then when your dad found out, he didn't want us to soil the Rayburn name, so... he agreed to send me some money. А потом, когда ваш отец узнал, он не хотел, чтобы мы пачкали имя Рэйбёрн, так что... он согласился присылать нам деньги.
But Sally beat me to the punch by telling me her husband had found out. Но Салли опередила меня, сказав, что её муж узнал обо всем.
We don't want anyone on the street to know we're out in front of this. Нельзя допустить, чтобы кто-либо с улиц узнал, что мы на шаг впереди.
I just found out Dad's bad at softball and Grandpa can't do math in his head. Я только что узнал, что папа плох в софтболе а дедушка не может считать в уме.
This morning I heard that some in this body might wish to single out one or more of the draft resolution's paragraphs for separate votes. Сегодня я узнал, что кое у кого из членов этого органа, возможно, имеется намерение провести раздельное голосование по одному или нескольким пунктам проекта резолюции.
I wanted to marry her until I found out what she really was. Я хотел жениться, пока не узнал, кем она была на самом деле.
So, I found out what it was, and I had the whole room done in it. Я узнал, что это и покрыл им всю комнату.
Right? And if Fletcher had found out what was going on, he never would have let that go. И если Флетчер узнал об этом, он бы никогда с этим не смирился.
Well, I mean, if I found out that if my wife was... Если бы я узнал, что моя жена...
Winn, did you figure out what Jeremiah stole from the DEO computers? Уинн, ты узнал, что Джеремая украл из компьютеров ДЭО?