Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Узнал

Примеры в контексте "Out - Узнал"

Примеры: Out - Узнал
You want to hear that I found out that Ethan got back together with his ex? Ты хочешь услышать, что я узнал, что Итен вернулся к своему бывшему?
Like the town finding out it's about to merge with its mortal enemy and there'll be looting in the streets? Как город, который узнал о слиянии с заклятым врагом и там будут грабежи на улицах?
That you couldn't already figure out from my purse? Чего ты еще не узнал по содержимому моей сумочки?
and found out that I had two more siblings... born from her and my father's brother, И узнал, что родни у меня прибавилось... Мама родила двоих детей от брата моего отца,
Toby, what's the biggest change you've experienced since you found out about the switch? Тоби, какова самая большая перемена, которую ты заметил с тех пор как узнал о подмене?
I mean, you wouldn't have found out if I hadn't told you. Всмысле, ты бы не узнал же, если бы я тебе не рассказал.
Trying to figure out who he is while making sure no one else here does? Пытаться разобраться в себе, беспокоясь о том, чтобы никто другой не узнал?
My son just married my partner's ex-girlfriend because he got her pregnant, and I just found out my wife is having an affair. Мой сын только что женился на бывшей подружке моего партнера, потому что она от него беременна, а я только что узнал, что моя жена завела себе роман.
The trouble is I only found out tonight, otherwise I'd never give him the bike! Беда в том, что я узнал об этом только сегодня, иначе я бы ему мотоцикл не дал!
day before yesterday is when I met Rishi then I found out his name is Reazy-Peazy he is the brother of the doctor I work Позавчера я встретил Риши, узнал, что его имя Ризи-Пизи, он младший брат доктора Лахири.
And when Papalexis found out from Jansson's fiancee that he was "murdered by car", according to her, he realized that this was serious, and therefore stopped his search. А когда Папалексис узнал от невесты Йонссона, что его сбила машина, или убили, как она считает, он понял, что дело серьёзное, и прекратил поиски.
And when I found out that he wasn't really my son, my relief was glorious! И когда я узнал, что он не был моим сыном, я испытал величайшее облегчение.
? "Because X had figured out the lip gloss trick." Потому что Х узнал фокус с блеском для губ.
Really, Ben, you cannot say a word about what you think you found out, all right? Правда, Бен, ты не можешь сказать ни слова о том, о чем узнал, ладно?
And if the other guy found out that I was a snitch, then what? И если бы тот второй узнал, что я стуканула, то что было бы?
What if I told you I was on the run for blowing up my father, and it was only a matter of time before you found out? Что, если я была в бегах, после того, как убила отца, что это было бы лишь вопросом времени, пока бы ты не узнал.
So you think that Alec would actually kill somebody just so nobody finds out that he split us up? Итак, ты думаешь, что Алек действительно мог убить кого-то просто для того, чтобы никто не узнал что он разделил нас?
Do you have any idea how he might have found out about you? Как думаешь, откуда он узнал о тебе?
well, I'm not saying you should, but Pete found out the truth, and chloe, and they accepted you for who you are. Не хочу сказать, что стоит это сделать, но Пит узнал правду И Хлоя, и они приняли тебя таким, какой ты есть
Okay, so you followed her, found out she was cheating on you, you did some bad things - Так, и ты выследил ее, узнал, что она тебе изменяет, сделал что-то плохое...
So Professor Devlin sniffed out our little sting, sent you along to get pinched so you could guide us to Otto - was that his plan? Значит, профессор Девлин узнал о нашей "засаде", послал тебя, чтобы мы тебя арестовали и ты рассказала нам об Отто... таков был его план?
I found out some stuff That you need to know because, let me tell you I really hope that you don't know already И узнал кое-что что тебе нужно знать, думаю, ты этого не знаешь
I only found out last year, at a conference on the Isle of Man, just how unusual it is to live somewhere where basking sharks regularly, frequently and predictably come to the surface to "bask." Только в прошлом году на конференции на о. Мэн я узнал, как удивительно жить там, где гигантские акулы регулярно, часто и предсказуемо выходят на поверхность, чтобы погреться.
Well, that's just as well, 'cause I just found out he fought golden gloves. Ну, это так же хорошо, Потому что я только что узнал, он выиграл золотые перчатки
I know you found out I had the yacht salvaged, just as I know you had Josiah Hudson killed. Я знаю, что ты узнал, что я спасла яхту, так же как знаю и я, что ты убил Джозефа Хадсона