So you looked at your watch when you found out? |
То есть, ты посмотрел на часы, когда узнал? |
You came to me because you found out that your guy's in prison with my guy. |
Ты обратился ко мне, потому что узнал, что твой зять сидит с моим другом. |
What would your uncle do if he found out? |
Что бы сделал твой дядя, если бы узнал? |
He found out about us, he killed her, he almost killed me. |
Он узнал о нас, а потом убил ее и напал на меня. |
I had proof that he was planning the fire, so when I found out he was sleeping with Avery, it was the perfect setup. |
У меня есть доказательство, что он планировал пожар, поэтому, когда я узнал, что он спал с Эйвери, Это была идеальная ситуация. |
So if somebody finds out how you do a trick, you just give 'em one of these, and they forget the whole thing. |
Так что если кто-то узнает как ты делал тот или иной трюк, ты просто даешь ему одну такую пилюлю и он забывает в целом, что узнал. |
I was 23 and I had just found out I was allergic to cashews. |
Мне было 23 и я только что узнал, что у меня аллергия на кешью. |
If he finds out that anyone else knows he's here... he could take off. |
Если он узнает, что кто-то узнал, что он здесь... он может соскочить. |
I only found out when D.D.A. Rosen informed me of it yesterday... |
Я узнал об этом, только когда заместитель Розен сообщил мне об этом вчера |
When I realized I was pregnant, you had just found out Letty was alive. |
Когда я поняла, что беременна, ты как раз узнал, что Летти жива. |
What was that look on your face when you found out about Greg and Rebecca? |
Что это у тебя был за взгляд, когда ты узнал про Грега и Ребекку? Что? |
Do you know how he found out about it? |
А знаете, как он узнал об этом? |
Once Monsignor Mulregan found out about my relationship with Lance Woodstone, he made it clear that my life in the Church would be over unless I used my position to find vulnerable girls and procure them for him. |
Когда монсеньор Мориган узнал о моих отношениях с Лэнсом Вудстоном, он дал ясно понять, что моя жизнь в церкви закончится, если я не буду использовать свою должность для поиска уязвимых девочек и сводить их с ним. |
Anyway, if we move fast, we could release a teaser this week on XStream before he finds out and blocks it. |
Если поспешим, на неделе зальем тизер на "Экстрим", пока он не узнал и не заблокировал. |
He would have figured it out anyway. |
Рано или поздно сам бы всё узнал! |
Any guesses on how I figured that one out? |
Если какие-то предположения, как я об этом узнал? |
Now, if Jimmy found out, got mad... went round to confront him... who knows where that ended? |
Теперь, если Джимми узнал, разозлился... пошел вокруг, чтобы противостоять ему... кто знает где это закончилось? |
Listen, when I first found out about your condition, you know, your mother wasn't around to talk to. |
Слушай, когда я впервые узнал о твоём состоянии, твоей матери не было рядом и мне не с кем было поговорить. |
So, what happened when you found out you were pregnant? |
Так, что случилось, когда он узнал, что вы беременны? |
He let me think I was the one who found out about Kent in Afghanistan. Why? |
Он заставил меня думать, что я сам узнал о Кенте и Афганистане, зачем? |
I haven't been this excited since I found out I didn't work at Denny's. |
Я так не радовался с того момента, как узнал, что не работаю в Дэннис. |
You know, when I first found out about the Flash, and the Lazarus Pit and what it did for Thea... |
Знаешь, когда я впервые узнал о Флэше, о Яме Лазаря и о том, что она сделала с Теей... |
What did you say to Polly when you found out that she was pregnant? |
Что ты сказал Полли, когда узнал о том, что она беременна? |
That's because, when I found out, in 1969, I punched him in the mouth. |
Это потому, что когда я об этом узнал, в 1969г. я дал ему в бубен. |
You found out all that just there? |
И ты только что обо всем узнал? - Да. |