Turns out our alma mater has kept better tabs on you than I, which is how I came to your address. |
Оказывается, наша альма-матер лучше следила за новостями, чем мы, и так я узнал твой адрес. |
How would he know we were out there? |
Откуда он узнал, что мы были там? |
Stan found out and took it the wrong way. |
Стэн узнал об этом и не так понял. |
But when he found out she was interested in a man named Hermano, he confronted her. |
Но он узнал, что ей нравится некий Хермано, и решил обсудить с ней этот вопрос. |
Maybe it fell out with the other mugs and decided he needed some time on his own. |
Слушай. Я делаю это годами и я многое узнал. |
I just came by because I found out I have to work late. |
Я зашел, потому что узнал, что работаю допоздна. |
You see, he really looked like a girl, so when I found out the truth, I made a few jokes, that's all. |
Видите, он реально похож на девчонку, поэтому, когда я узнал правду, то отпустил пару шуток, вот и все. |
It worked a lot better before I figured out you were a mess, too. |
Было намного легче, пока я не узнал, что ты тоже ничего не знаешь. |
I've been ready to do this since the day I found out the truth about Clark Kent. |
Я был готов ещё с тех дней, как узнал правду о Кларке Кенте. |
He claimed he'd found out the source of the fountain's power was a piece of alien technology used by early Mayan tribes around 900 BC. |
Он утверждал, что он узнал что источник силы фонтана был частью инопланетной технологии, используемая ранними племенами Майя приблизительно 900 лет до н.э. |
Found out neither one of 'em was mine this morning. |
Сегодня утром я узнал, что они не мои. |
And I figured out which alien! |
И я узнал, что это за пришелец! |
Last thing you want is your Fed son finding out about what we did together. |
Тебе уж точно не нужно, чтобы твой сын узнал, что мы с тобой сделали. |
The last thing she wants is her husband finding out that one of his boys is not his. |
Последнее, чего она хочет, чтобы ее муж узнал, что один из сыновей не его. |
I just found out I didn't pass. |
Я только что узнал, что завалил его. |
If I told you the truth, he would've found out. |
Если бы я сказал вам правду, он узнал бы ее. |
Isn't it possible someone found out? |
Возможно, об этом кто-то узнал. |
He... found out I was in love with Clara. |
Он узнал про нас с Кларой. |
He was married two years before he found out his wife used to be a man. |
Он женился за два года до того, как узнал, что его жена вообще-то была мужчиной. |
I look out to you now... and realize... after four years in this congregation... |
Я смотрю сейчас на вас... и понимаю, что за четыре года в этом собрании... я так и не узнал вас. |
Sorry you found out the way you did. |
Прости, что ты так об этом узнал. |
You know, I was shot, the day I found out my wife was pregnant with our daughter. |
Знаешь, в меня стреляли, в тот день, когда я узнал, что моя жена беременна нашей дочерью. |
Believe me when I tell you... how I found out is the least of your concerns. |
Поверь мне, меньше всего тебя должно беспокоить, откуда я узнал об этом. |
He finds out Walton has pioneered a surgical procedure that can completely change the structure and look of a patient's face. |
Он узнал, что Уолтон первый врач, который может сделать операцию и полностью изменить лицо пациента. |
It causes me trouble that you have learned{have found out} this history? |
Это мне причиняет неприятности, чтобы ты узнал эту историю? |