| Turns out our alma mater has kept better tabs on you than I, which is how I came to your address. | Оказывается, наша альма-матер лучше следила за новостями, чем мы, и так я узнал твой адрес. |
| How would he know we were out there? | Откуда он узнал, что мы были там? |
| Stan found out and took it the wrong way. | Стэн узнал об этом и не так понял. |
| But when he found out she was interested in a man named Hermano, he confronted her. | Но он узнал, что ей нравится некий Хермано, и решил обсудить с ней этот вопрос. |
| Maybe it fell out with the other mugs and decided he needed some time on his own. | Слушай. Я делаю это годами и я многое узнал. |
| I just came by because I found out I have to work late. | Я зашел, потому что узнал, что работаю допоздна. |
| You see, he really looked like a girl, so when I found out the truth, I made a few jokes, that's all. | Видите, он реально похож на девчонку, поэтому, когда я узнал правду, то отпустил пару шуток, вот и все. |
| It worked a lot better before I figured out you were a mess, too. | Было намного легче, пока я не узнал, что ты тоже ничего не знаешь. |
| I've been ready to do this since the day I found out the truth about Clark Kent. | Я был готов ещё с тех дней, как узнал правду о Кларке Кенте. |
| He claimed he'd found out the source of the fountain's power was a piece of alien technology used by early Mayan tribes around 900 BC. | Он утверждал, что он узнал что источник силы фонтана был частью инопланетной технологии, используемая ранними племенами Майя приблизительно 900 лет до н.э. |
| Found out neither one of 'em was mine this morning. | Сегодня утром я узнал, что они не мои. |
| And I figured out which alien! | И я узнал, что это за пришелец! |
| Last thing you want is your Fed son finding out about what we did together. | Тебе уж точно не нужно, чтобы твой сын узнал, что мы с тобой сделали. |
| The last thing she wants is her husband finding out that one of his boys is not his. | Последнее, чего она хочет, чтобы ее муж узнал, что один из сыновей не его. |
| I just found out I didn't pass. | Я только что узнал, что завалил его. |
| If I told you the truth, he would've found out. | Если бы я сказал вам правду, он узнал бы ее. |
| Isn't it possible someone found out? | Возможно, об этом кто-то узнал. |
| He... found out I was in love with Clara. | Он узнал про нас с Кларой. |
| He was married two years before he found out his wife used to be a man. | Он женился за два года до того, как узнал, что его жена вообще-то была мужчиной. |
| I look out to you now... and realize... after four years in this congregation... | Я смотрю сейчас на вас... и понимаю, что за четыре года в этом собрании... я так и не узнал вас. |
| Sorry you found out the way you did. | Прости, что ты так об этом узнал. |
| You know, I was shot, the day I found out my wife was pregnant with our daughter. | Знаешь, в меня стреляли, в тот день, когда я узнал, что моя жена беременна нашей дочерью. |
| Believe me when I tell you... how I found out is the least of your concerns. | Поверь мне, меньше всего тебя должно беспокоить, откуда я узнал об этом. |
| He finds out Walton has pioneered a surgical procedure that can completely change the structure and look of a patient's face. | Он узнал, что Уолтон первый врач, который может сделать операцию и полностью изменить лицо пациента. |
| It causes me trouble that you have learned{have found out} this history? | Это мне причиняет неприятности, чтобы ты узнал эту историю? |