Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Узнал

Примеры в контексте "Out - Узнал"

Примеры: Out - Узнал
I mean, back then, when I figured out a way to get free money, all I could think Я имею в виду, что после того, как я узнал как как получить деньги ничего не делая. все, о чем я мог думать это деньги.
Well, the name is not important, but I just found out, That my sister, whom owns only one percent more than I do, Название не имеет значения, но я только что узнал, что моя сестра, которой принадлежит всего на один процент больше, чем мне,
Do you remember how angry you were with me when you found out how much... how much more than support I was doing for the SVR? Помнишь как ты на меня злился когда узнал что... что, кроме поддержки, я делала для СВР?
When you found out that kid who you were paying to mow your lawn was doing your wife, how did you not kill him? когда ты узнал, что паренек, которому ты платишь за стрижку газона, кувыркается с твоей женой, почему не замочил его?
Steve, if you found out, suddenly, that your sister was still alive, it would be a pretty big deal for you, no? Стив, если бы ты вдруг, неожиданно узнал, что твоя сестра все время была жива, разве, это не было бы чертовски важно для тебя?
He tells me he just found out that his favorite receiver, Ricky Friedman, who also happens to be his best friend, Он сказал мне, что он только что узнал что его фаворит защитник, Рикки Фридман, кто, как случилось, был его лучшим другом,
I just found out, so just - just leave my mom off limits, okay? Я только узнал, так что давай, не шути так?
Stan figured out the truth, that you two were alive, that you murdered two people so you could disappear with the blue butterfly? Стэн узнал правду, что вы оба живы, что вы убили двух человек, чтобы исчезнуть с голубой бабочкой?
So the question is, was Calvin murdered because he found out about it or because he was in on it? Вопрос в том, Кэлвина убили, потому что он узнал правду, или потому что был замешан?
At the age of 12, you actually figured out your father wasn't your birth father? В 12 лет ты узнал, что твой отец тебе не родной отец?
I just found out, so just - just leave my mom off limits, okay? Я недавно узнал, так что просто... просто оставь мою маму в покое, ладно?
He thought Kai had killed her, but he just found out that she's alive, and he's doing everything that he can to - Он думал, что Кай убил ее, но только что узнал, что она жива, и он делает все возможное, чтобы...
Could you tell us what the reaction of the President was when he found out that you had found the diamond? Расскажите, пожалуйста, что сказал Президент, когда узнал, что вы нашли алмаз?
Do you know what would happen if a parole officer knew that you were hanging out with Tall Boy? Ты знаешь, что случилось бы если бы инспектор узнал что ты тусуешься с Толл Боем?
Now, how's he going to react when he hears she's sold out? Ну и как бы он отреагировал, если бы узнал, что она решила продавать?
The thing is, he's got to know, we find the bodies, we figure it out. А еще он узнал, что мы обнаружили тела, что мы разобрались
How about the time you were in the fifth grade and you came home, you found out your parents gave your dog away? Как насчет того раза, когда ты в пятом классе пришел домой и узнал, что твои родители отдали твою собаку?
When you found out Len was on to you, you realized you could lose your job and your pension. И когда ты узнал, что Лен тебя подозревал, ты понял, что ты можешь потерять свою работу и пенсию
At first, he thought it was Joseph but after he asked Joseph about it, turns out it was you. Вначале он думал, что это Джозеф но спросив Джозефа, узнал, что это ты
If you had figured this out sooner, and I had been around do you think I would have been the one...? Если бы ты узнал это раньше и я была бы рядом как ты думаешь, я бы смогда стать той единственной, которая...?
What if I were to tell you right now that I found out something about your daddy - something that you could use to put him away for the rest of his life? Если бы я сейчас сказал тебе, что узнал о твоем отце нечто, нечто, что позволит упрятать его до конца жизни... что бы ты сказал на это?
Because one of them said they found out about what happened from the morning's paper, ~ the other one said they couldn't sleep the previous night because of it. ~ Ha! Потому что один из них сказал, что узнал о происшествии из утренней газеты, а другой - что они не могли заснуть из-за этого всю прошлую ночь.
I mean, how do you forget that your best friend's ex-boyfriend called her up the night before he found out that he wasn't having a baby and told her that he loved her? Всмысле... как забыть то, что бывший парень твой лучшей подруги позвонил ее за ночь до того, как узнал, что у него не будет ребенка... и сказал ей, что любит ее?
Ben: YOU KNOW, I FOUND OUT A LOT ABOUT YOU IN THE LAST FEW DAYS. Знаешь, я о тебе многое узнал за последние несколько дней.
He's Barely Said A Word Since He Found Out What Happened. Он едва ли слово сказал после того, как узнал, что произошло.