| When I found out what David was doing behind my back, | Когда я узнал, что Дэйвид делает за моей спиной, |
| Ever since I found out That Donna might be cheating on me, I have not eaten or slept. | С тех пор, как я узнал, что возможно Донна мне изменяет, я не ел и не спал. |
| I found out about it, and I warned her... that if he came here again, I'd shoot them both. | Я узнал об этом и предупредил ее, что если он придет еще один раз, то я пристрелю их обоих. |
| When he found out about the affair, he asked me to divorce Amanda, and I told him I wouldn't. | Когда он узнал о интрижке, он просил меня... развестись с Амандой, а я отказал. |
| And you found out what the unnatural pigmentation is from? | И ты узнал откуда неестественная пигментация? |
| The guy found out about the affair two days ago, and he's threatened to shoot Troy at tonight's game. | Муж узнал о романе 2 дня назад, и он угрожает убить Троя на сегодняшней игре. |
| And Dempsey found out about it, right? | И Демпси узнал об этом, верно? |
| He kept evidence on cia's dealings with the gang and the senator as protection in case Ito found out about him and Miyuki. | Он сохранил улику причасности ЦРУ с мафией и сенатором как прикрытие в случае если Ито узнал бы о нем и Миюки. |
| I mean, Sofia would do anything to keep Robert from finding out about it. | София бы пошла на что угодно, лишь бы Роберт ничего не узнал об этом. |
| He was almost In tears when he found out that I was bringing someone. | Он чуть не заплакал, когда узнал, что я приду не одна. |
| But what if Tim found out? | Но что, если Тим узнал? |
| As soon as I found out about you and my dad, a lot of things made so much more sense. | Как только я узнал о тебе и моем отце, много вещей приобрели больше смысла. |
| If her husband ever found out, he would murder her. | Если бы муж узнал, он бы убил её. |
| Do you think I came out this charming? | Ты думаешь, где я узнал все, что знаю о женщинах и отношениях? |
| Look, when he found out about the affair he was livid. | Когда он узнал о романе, он был в ярости. |
| Jeyal found out, he said that he was going to take my baby away from me as soon as he was born. | Джейал узнал об этом, он сказал, что собирается забрать у меня ребенка сразу же после его рождения. |
| Walter found out, didn't he? | Уолтер узнал об этом, так ведь? |
| What if one of the other members found out and confronted him? | Что если один из членов группы узнал об этом и прижал его к стене? |
| You know, maybe he found out I was alive and went after Eric to get to me. | Может, он узнал, что я жив, и пришел за Эриком, чтобы добраться до меня. |
| I only found out he was carrying on with Maddie after you'd told us he was dead. | Я узнал, что он что-то мутил с Мадди, только, после того, как вы сообщили, что он мертв. |
| So, maybe Mickey found out the fix was in, Donna decides to shut him up. | Может, Микки узнал, что бой договорной, а Донна решила его заткнуть. |
| And you know what I found out? | Знаешь, что я там узнал? |
| And when Raul found out that you and Delgros were in bed together? | И когда Рауль узнал что вы и Делгрос были заодно? |
| When he found out that we lied to him, he was mad at you, but I think my part in it cut even deeper. | Когда он узнал, что мы лгали ему, он взбесился на тебя, но я думаю моё участие в этом даже глубже. |
| I'm just finding out, too, and that's my brother. | Я об этом тоже только что узнал, а он мой брат. |