Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Узнал

Примеры в контексте "Out - Узнал"

Примеры: Out - Узнал
You think maybe he and Mallory were having an affair and Mr. Greggs found out about it? Ты думаешь, что он и Мэллори встречлись и мистер Грэгг узнал об этом?
Did you figure out a way to make sure I pick Jilly's pie over Gabi's pie? Ты узнал, как я должен выбрать пирог Джилли вместо пирога Габи?
That's why I had to leave Georgia with such haste, because my brother would never forgive me if he found out that I'd been defiling his wife. Поэтому мне пришлось уехать из Джорджии в такой спешке, потому что брат никогда бы меня не простил, если бы узнал, что я развращал его жену.
I'm sorry that you found out about me and Jason the way that you did. Мне жаль, что ты узнал обо мне и Джейсоне.
All right, what if, that day, Cisco found out Ладно, если что, в тот день, Сиско узнал
And how did you find that out? И как же это ты узнал?
Is there any way that can be done without Will finding out? Есть ли способ сделать это так, чтобы Уилл не узнал?
So what if Sullivan found out about a bad batch and did an undercover recall? Так что, если Салливан узнал о плохой партии и сделал тайную замену?
And when I found out that I could, it seemed like some kind of miracle, and you just walked all over that. А когда я узнал, что могу, Это показалось мне чудом. А тебе просто наплевать.
But then... then I found out what Alonso did to Ted, and this just... Но потом... потом я узнал про Алонсо и Теда и это просто...
And the minute he found out what he was in the middle of, he wanted to talk. И как только он узнал, в чём замешан, он захотел поговорить.
You found out about my little habit and you haven't fired me yet, why? Ты узнал о моей маленькой привычке и все еще меня не уволил. Почему?
It was learned that the reporting tool functionality is not fully developed, and that it has not been rolled out to other departments. Он узнал, что программный инструмент отчетности не полностью разработан и что он еще не вышел за рамки Департамента.
For example, she had apparently been unable to explain how her brother had found out about her job with the Parliament and her whereabouts several years after he had left Kinshasa. В частности, она не смогла объяснить, каким образом ее брат получил информацию о том, что она работает в парламентской службе, и узнал ее координаты спустя несколько лет после своего отъезда из Киншасы.
As soon as he knew he was being transported, he hired us to take out the pilots. Как только он узнал о перевозке, он нанял нас.
If Max Renfro found out that Brad Melville was in a relationship with one of the contestants, what would happen? Если бы Макс Ренфро узнал, что Брэд Мэлвилл имел связь с одной из конкурсанток, что бы произошло?
Did you figure her all out last night while she was sleeping over? Ты так хорошо её узнал прошлой ночью, когда она у тебя ночевала?
He only found out last night that I was a woman Только вчера он узнал о том, что я женщина.
She was a sweet girl who dated Artie until he dumped her because he found out she was faking her stutter. Она была милой девушкой, которая встречалась с Арти, пока он не бросил её, потому что узнал, что она притворялась заикающейся.
If he found out about this, he'd kill me. Если бы он узнал об этом, он убил бы меня.
When I broke it off with Cyrus and when he found out about Martin l don't know, he changed. Когда я порвала с Сайрусом, и он узнал о Мартине... Я не знаю... он изменился.
I knew that the consul would lose his temper if he found out the paperwork was ruined. Я знала, что консул вышел бы из себя, если бы узнал, что бумаги испорчены.
When I found out I was sick, I looked around for my marriage and it wasn't there. Когда я узнал, что болен, я искал поддержки в нашем браке, но её не было.
I heard about what you're going through and I just found out yesterday that my wife has cancer and I was wondering if I could talk to you about it. Я слышал, через что вы сейчас проходите, и я вчера узнал, что у моей жены рак, и я бы хотел знать, можем ли мы поговорить об этом.
I never found out what he told her, but I can pretty much guarantee it wasn't the truth. Я так и не узнал, что он ей сказал, но я уверен, что это не было правдой.