| The view was also expressed that the programme should give more attention to new mechanisms for mobilizing funds for financing development. | Было также выражено мнение, что больше внимания в рамках программы необходимо уделить новым механизмам мобилизации финансовых ресурсов в интересах финансирования развития. |
| On the contrary, it has served as a tool for aggression and wars and for the curtailment of peace mechanisms. | Напротив, он неоднократно служил инструментом агрессии и войн, а также препятствовал мирным механизмам. |
| Asylum seekers in Australia have access to multiple mechanisms of review with regard to their application for refugee status. | Просители убежища в Австралии имеют доступ к многочисленным механизмам пересмотра их ходатайств о предоставлении статуса беженца. |
| Access to appropriate risk management mechanisms is also an important objective. | Важной целью является также доступ к соответствующим механизмам регулирования рисков. |
| Countries reported that limited financial resources were a prime obstacle to effective functioning of institutional mechanisms, though a few reported increased resource allocation for national machineries. | Согласно представленной странами информации, нехватка финансовых ресурсов является главным фактором, препятствующим эффективной работе организационных механизмов, хотя ряд стран сообщили об увеличении объема ресурсов, предоставляемых национальным механизмам. |
| We have entrusted our security to this Organization and multilateral mechanisms. | Мы доверили свою безопасность этой Организации и многосторонним механизмам. |
| The Ethiopian Government gives paramount importance to early warning mechanisms to exchange information on terrorism with other states. | Правительство Эфиопии придает первостепенное значение механизмам раннего предупреждения для обмена информацией о терроризме с другими государствами. |
| Financial regulatory authorities have also focused greater attention on informal transfer mechanisms, such as hawala. | Занимающиеся вопросами финансового регулирования власти большое внимание уделяют также таким неформальным механизмам перевода средств, как «хавала». |
| The invention relates to the trigger and striking mechanisms for pistols. | Изобретение относится к ударно-спусковым механизмам пистолетов. |
| Human rights mechanisms must take a comprehensive approach and strengthen cooperation with development institutions. | Правозащитным механизмам следует выработать всеобъемлющий подход и укрепить сотрудничество с учреждениями развития. |
| The Committee recommends that children attending military schools have adequate access to independent complaints and investigation mechanisms. | Комитет рекомендует предоставить детям, посещающим военные школы, надлежащий доступ к независимым механизмам приема жалоб и проведения расследований. |
| Moreover, mentors under the Global Programme are providing specialized advice on standard operating procedures, management and mechanisms to ensure internal and external cooperation. | Кроме того, работающие в рамках Глобальной программы наставники предоставляют специализированную консультативную помощь по стандартным рабочим процедурам, вопросам управления и механизмам для обеспечения внутреннего и внешнего сотрудничества. |
| An effective verification and compliance system would provide credibility to any chosen enforcement mechanisms. | Эффективная система проверки и соблюдения придавала бы убедительность любым избранным правоприменительным механизмам. |
| The society comprises a considerable number of individuals who are unable to fulfill their ideas of life and resort to surrogate mechanisms. | Значительное число членов общества не способны реализовать свои представления о жизни и обращаются к суррогатным механизмам. |
| Special attention has been given to mechanisms and institutions which focus on youth, women, minority and indigenous communities. | Особое внимание уделялось механизмам и учреждениям, ориентирующим свою деятельность на защиту прав молодежи, женщин, меньшинств и общин коренного населения. |
| Institutional arrangements at the headquarters level and in subregions should be geared towards supporting collaborative and comprehensive conflict prevention mechanisms. | Организационные мероприятия на уровне штаб-квартир и субрегионов должны быть направлены на оказание поддержки совместным и комплексным механизмам предотвращения конфликтов. |
| The process of adopting derogations must be consistent with established national and international procedures and mechanisms. | Процесс утверждения отступлений должен соответствовать установленным национальным и международным процедурам и механизмам. |
| In addition, reporting should be aligned with the Millennium Development Goals and other relevant reporting mechanisms. | Кроме того, процесс представления докладов должен соответствовать целям, определенным на новое тысячелетие, и другим соответствующим механизмам отчетности. |
| The invention relates to security mechanisms, in particular to mechanical locks. | Изобретение относится к механизмам секретности, в частности, механических замков. |
| Through these mechanisms new viruses are constantly emerging and present a continuing challenge in attempts to control the diseases they cause. | Благодаря этим механизмам новые вирусы постоянно появляются и представляют собой постоянный вызов попыткам контролировать вызываемые ими заболевания. |
| The first part of the book focused on plant nutrition, the second was on chemical mechanisms of putrefaction and decay. | Первая часть книги была посвящена питанию растений, вторая - химическим механизмам гниения и разложения. |
| Particular emphasis tend to be placed on the selection and appointment mechanisms by which the Church's leadership emerges. | Особое внимание уделяется механизмам избрания и назначения, благодаря которым формируется правящая прослойка Церкви. |
| These three subtypes differ in localization, function and signal transduction mechanisms. | Эти три подтипа отличаются по локализации, функции и механизмам трансдукции сигнала. |
| Viruses undergo genetic change by several mechanisms. | Генетические изменения происходят у вирусов по разным механизмам. |
| Mauritania noted the commitment and cooperation of Costa Rica with United Nations mechanisms through the ratification of and accession to different instruments. | Мавритания отметила приверженность Коста-Рики механизмам Организации Объединенных Наций и ее сотрудничество с ними, о чем свидетельствуют ратификация различных договоров и присоединение к ним. |