Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмам

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмам"

Примеры: Mechanisms - Механизмам
Develop new statistics and share best practices on advanced analysis of existing statistics to support mitigation mechanisms and measures. Разрабатывать новые виды статистических данных и обмениваться передовой практикой перспективного анализа существующих статистических данных с целью оказания поддержки механизмам и мерам по смягчению последствий.
Financial support has been provided for the following United Nations mechanisms: Финансовая поддержка была оказана следующим механизмам Организации Объединенных Наций:
Identify and analyze the potential occurrence of any commercial activity that might be considered illegal and/or prohibited under the international mechanisms that regulate transfers (exports or imports) of sensitive products or controlled technologies. Идентифицировать и анализировать потенциальное возникновение любой коммерческой деятельности, которая могла бы считаться нелегальной и/или запрещенной по международным механизмам, которые регулируют передачи (экспорт или импорт) "чувствительных" продуктов или контролируемых технологий.
The international community should assist these regional mechanisms in relation to peace and security and human rights; Международному сообществу следует содействовать этим региональным механизмам в рассмотрении вопросов мира и безопасности и прав человека;
The Government, in cooperation with communities and non-governmental organizations, educates people to stimulate demand for sanitation services, provides information on technological options, and supports community financing mechanisms. Действуя в сотрудничестве с местным населением и неправительственными организациями, правительство организует просветительские мероприятия с целью стимулировать спрос на услуги в области санитарии, предоставляет информацию о возможных технических решениях и оказывает поддержку механизмам финансирования общин.
Advisory service on technology transfer mechanisms for small and medium-sized enterprises, including networking and best practices of national innovation systems Консультационные услуги по механизмам передачи технологии малым и средним предприятиям, включая сетевое взаимодействие и передовую практику национальных новаторских систем
The main objective of national social policy was to ensure access to quality education, social security benefits, labour markets and social promotion mechanisms for all Colombians. Основной целью национальной социальной политики является предоставление доступа к качественному образованию, социальным льготам, рынкам труда и механизмам социального продвижения для всех колумбийцев.
The General Assembly, upon receipt of the above Secretary-General report and the views on it of the intergovernmental bodies concerned, should redefine the concept of incremental cost funding applicable to the existing financial mechanisms. По получении указанного выше доклада Генерального секретаря и мнений по нему соответствующих межправительственных органов Генеральной Ассамблее следует уточнить концепцию финансирования приростных затрат, применимую к существующим финансовым механизмам.
The aim of the regular process is to support existing governance mechanisms by providing information which is relevant to policy-making, not prescriptive of what policies should be adopted. Цель регулярного процесса состоит в оказании поддержки существующим механизмам управления за счет предоставления информации, имеющей отношение к разработке политики, а не являющейся предписанием насчет того, какая именно политика должна проводиться.
Early registration and effective registration mechanisms are key for ensuring displaced people's access to protection and assistance, enabling them to claim and enjoy basic rights. Своевременная регистрация и ее эффективные механизмы имеют большое значение для обеспечения доступа перемещенных лиц к механизмам защиты и оказания помощи, что позволяет им реализовать свои основные права.
We are following with interest the deliberations of the Security Council's Informal Working Group on International Tribunals, chaired by Austria, with regard to the Tribunals' residual mechanisms. Мы с интересом следим за обсуждениями в созданной Советом Безопасности неофициальной рабочей группе по международным трибуналам под председательством Австрии, посвященными остаточным механизмам трибуналов.
We look forward to the continuing evolution of the process, which we see as positively complementing other mechanisms, including country statements and treaty body reporting. Мы ожидаем дальнейшего развития этого процесса, который мы считаем позитивным дополнением к другим механизмам, включая заявления стран и доклады договорным органам.
A further saving of $ 60,000 resulted when the study on financial mechanisms, considered at the second meeting of the Conference of the Parties, was completed under budget. Еще 60000 долл. США были сэкономлены благодаря тому, что итоговые затраты на исследование, посвященное механизмам финансирования, вопрос о котором рассматривался на втором совещании Конференции Сторон, оказались меньше предусмотренных в бюджете.
The Department of Political Affairs convenes the biennial high-level consultations between the United Nations and regional organizations on regional-global mechanisms of peace and security. Департамент по политическим вопросам раз в два года организует консультации высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями по региональным/глобальным механизмам поддержания мира и безопасности.
In this regard, respect for the mechanisms that we have to work with in an open and intergovernmental manner is essential and fundamental. В этой связи крайне важно и необходимо уважение к тем механизмам, которыми мы располагаем, для работы в открытом и межправительственном формате.
Technical, analytical and policy support are provided to major climate-change financing mechanisms to support the coherence of their operations and ensure transformational investments in climate change [three interventions]. Оказание основным механизмам финансирования мероприятий, связанных с изменением климата, технической, аналитической и стратегической поддержки в интересах обеспечения их согласованной работы и привлечения инвестиций, способных трансформировать ситуацию в области изменения климата [три инициативы].
The draft decision set out suggested criteria for the provision of financial support, and proposed organizing regional workshops on existing destruction technologies and available financial mechanisms. В предложенном проекте решения изложены критерии оказания финансовой помощи, а также предлагается организовать региональные рабочие совещания по имеющимся технологиям уничтожения и существующим механизмам финансирования.
Note by the secretariat Amendment of the Kyoto Protocol in respect of procedures and mechanisms relating to compliance Поправка к Киотскому протоколу применительно к процедурам и механизмам, связанным с соблюдением
Women are often pressurised by their families or the perpetrator to resolve a dispute, e.g., domestic violence, by traditional means and not use formal mechanisms. Женщины нередко подвергаются давлению со стороны своих семей или со стороны правонарушителей, которые вынуждают их урегулировать спор, например о насилии в семье, традиционными средствами и не прибегать к официальным механизмам.
There is also evidence of stronger discriminatory practices in rural villages; less so in district capitals as there is perhaps better access to formal justice mechanisms. Имеются также данные о более распространенной дискриминационной практике в сельских районах; это менее характерно для главных городов округов, поскольку, вероятно, там лучше доступ к механизмам официального правосудия.
Social protection mechanisms received increased attention, as some countries have introduced or expanded their social protection programmes. Больше внимания стало уделяться механизмам социальной защиты, и некоторые страны приступили к осуществлению или расширили масштаб своих программ социальной защиты.
The onset of the food crisis has reignited interest in mechanisms to protect developing countries, particularly low-income countries, from external economic shocks. Разразившийся продовольственный кризис подогрел интерес к механизмам защиты развивающихся стран, особенно стран с низким уровнем дохода, от внешних экономических потрясений.
The relevant international treaties adopted by regional international organizations should therefore provide for easier access for all States in the region in question to the cooperation mechanisms established in them. Таким образом, соответствующие международные договоры, принятые региональными международными организациями, должны обеспечивать всем государствам региона более свободный доступ к учрежденным в них механизмам сотрудничества.
CARICOM reiterated its endorsement of the special mechanisms contained in the Plan of Implementation, together with an accurate assessment of their programme budget implications. КАРИКОМ вновь подтверждает свою поддержку указанным в Плане осуществления специальным механизмам, а также проведению точной оценки их последствий для бюджета по программам.
Accordingly, this report should be read as a supplement to existing reports for the other United Nations human rights mechanisms. Соответственно, его следует рассматривать в качестве дополнения к существующим докладам, представленным другим механизмам по правам человека Организации Объединенных Наций.