Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмам

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмам"

Примеры: Mechanisms - Механизмам
Access to these mechanisms should be free, rapid and simple. К этим механизмам должен иметься свободный, быстрый и упрощенный доступ.
However, not all women and children had access to these mechanisms. Однако не все женщины и дети имеют доступ к этим механизмам.
Because of all existing mechanisms for the maintenance of security, murders were reduced from 234 in 2005 to 144 in 2008. Благодаря всем существующим механизмам обеспечения безопасности количество убийств сократилось с 234 в 2005 году до 144 в 2008 году.
In 2009, Colombia demonstrated a high level of openness towards international mechanisms for the protection of human rights. З. В 2009 году Колумбия продемонстрировала высокую степень открытости по отношению к международным механизмам защиты прав человека.
He also pointed out that Slovenia had extended an open invitation to all special procedures mechanisms. Он также подчеркнул, что Словения направила всем механизмам специальных процедур постоянно действующее приглашение.
Denouncing such acts publicly and reporting them to the appropriate human rights mechanisms will also contribute to combating related impunity. Публичное осуждение таких деяний и сообщение о них соответствующим правозащитным механизмам будут также способствовать преодолению связанной с ними безнаказанности.
Qatar had submitted periodic reports to the various monitoring mechanisms while striving to respect the time frame set by them. Катар представил периодические доклады различным надзорным механизмам, стремясь при этом соблюдать установленные ими сроки.
Average citizens often rely on local justice mechanisms rather than the formal court system for redress. Граждане часто прибегают к местным механизмам правосудия вместо обращения к официальной судебной системе для получения компенсации.
These do not preclude individuals from recourse to State-based mechanisms, nor should they undermine trade union representation and collective bargaining arrangements. Это, однако, не исключает возможности обращения к государственным механизмам, равно как и не отменяет работу профсоюзов и условия коллективных договоров.
The Special Rapporteur encourages other regional human rights mechanisms to promote the principle of non-discrimination in the application of the right to adequate housing. Специальный докладчик рекомендует другим региональным правозащитным механизмам поощрять соблюдение принципа недискриминации при осуществлении права на достаточное жилище.
In order to prepare this report, the Special Rapporteur sent letters requesting information to the relevant regional mechanisms. З. При подготовке доклада Специальный докладчик направила соответствующим региональным механизмам письма с просьбой предоставить ей информацию.
Regional mechanisms should themselves develop and implement public awareness campaigns, in partnership with international organizations, civil society and the media. Региональным механизмам самим следует разрабатывать и проводить разъяснительные кампании совместно с международными организациями, гражданским обществом и средствами информации.
Bolivia announced that today it had extended an open invitation to all Human Rights Council mechanisms and special procedures to visit the country. Боливия заявила, что она направила открытое приглашение посетить страну всем механизмам Совета по правам человека и специальным процедурам.
Finland welcomed the new Constitution and Bolivia's extension of an open invitation to human rights mechanisms and special procedures. Финляндия приветствовала новую Конституцию и направление Боливией открытого приглашения правозащитным механизмам и специальным процедурам.
Chile also welcomed the announcement made by Bolivia that it had extended a standing invitation to the special procedures mechanisms to visit the country. Чили также приветствовала заявление Боливии, в котором было объявлено о направлении специальным процедурам и механизмам постоянного приглашения посетить эту страну.
Several activities were undertaken to increase the use of United Nations and regional human rights bodies and mechanisms through capacity-building among minority representatives. Был принят ряд мер с целью расширения практики обращения к правозащитным органам и механизмам Организации Объединенных Наций и регионов посредством наращивания потенциала представителей меньшинств.
They are deprived of education, health care and access to justice mechanisms. Они лишены образования, медицинского обеспечения и доступа к механизмам правосудия.
One of the working groups had held extensive discussions on consultation mechanisms for the application of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. В рамках одной из рабочих групп прошли широкие дискуссии по механизмам консультаций в целях осуществления Декларации о правах коренных народов.
Djibouti congratulated Chad for its openness to the Council mechanisms despite the difficult situation in the country. Джибути выразила признательность Чаду за его открытость к механизмам Совета, несмотря на существующее в стране тяжелое положение.
Peru also asked if the Dominican Republic was considering extending a permanent invitation to the special procedures mechanisms. Перу также задала вопрос о том, рассматривает ли Доминиканская Республика возможность направления постоянных приглашений механизмам специальных процедур.
Such mechanisms should have access to all information, including sensitive information. Таким механизмам следует обеспечить доступ к любой информации, включая конфиденциальную информацию.
To make development sustainable, small island developing States need access to a wide range of development mechanisms. В целях придания развитию устойчивого характера малые островные развивающиеся государства должны получить доступ к разнообразным механизмам в области развития.
One way to improve the credibility of the de-listing mechanisms of the Committee is to introduce additional transparency and procedural protections. Одним из способов повышения доверия к механизмам исключения из перечня Комитета является обеспечение большей прозрачности и внедрение инструментов процедурной защиты.
The projects are grouped under the two relevant implementation mechanisms, THE PEP staffette and THE PEP Partnership. Проекты сгруппированы по двум соответствующим механизмам реализации, а именно "эстафета" ОПТОСОЗ и партнерство ОПТОСОЗ.
The BTWC and CWC mechanisms of review in scientific and technological developments should combine their potential to discuss concerns related to bio-chemical security. Механизмам обзора научных и технологических достижений, существующим в рамках КБТО и КХО, следует объединить свой потенциал для обсуждения озабоченностей, связанных с биохимической безопасностью.