Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмам

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмам"

Примеры: Mechanisms - Механизмам
It is increasingly involved with regional organizations to conduct consultations and to provide inputs into regional surveillance mechanisms. Он все активнее взаимодействует с региональными организациями для проведения консультаций и оказания помощи региональным механизмам наблюдения.
Women's access to institutional mechanisms for advancement improves when more women have decision-making power. Женщины получают более широкий доступ к институциональным механизмам улучшения собственного положения по мере того, как большее их число обретает властные полномочия.
All detainees and prisoners in Canada had access to legal counsel and mechanisms for lodging complaints. В Канаде все задержанные и заключенные имеют доступ к адвокатским услугам и механизмам подачи жалоб.
Many countries were hoping for some form of model legislation on national preventive mechanisms, and guidelines for their establishment and operation. Многие страны хотели бы получить какую-либо модель законодательства по национальным превентивным механизмам и руководящие принципы, касающиеся их создания и функционирования.
We urge the parties to remain committed to the tripartite mechanisms in order to address outstanding issues. Мы настоятельно призываем стороны сохранять приверженность трехсторонним механизмам в целях решения остающихся вопросов.
Seven United Nations entities undertook work on early warning mechanisms. Семь организаций системы Организации Объединенных Наций проводили работу по механизмам раннего предупреждения.
Some of them have even used international and intergovernmental mechanisms to pre-empt recourse to such measures. Некоторые из них даже прибегли к международным и межправительственным механизмам в целях предотвращения применения таких мер.
Serious thought needed to be given to delegating the reporting procedure to existing mechanisms rather than creating new instruments. Нужно серьезно продумать вопрос о передаче полномочий по процедуре представления докладов существующим механизмам, вместо создания новых.
Japan was of the view that States should make greater use of existing mechanisms for the peaceful settlement of disputes. Япония считает, что государствам следует чаще обращаться к механизмам мирного урегулирования споров.
His Government accorded considerable importance to the growing number of multilateral evaluation mechanisms at the regional and international levels. Венесуэла придает важное значение многосторонним механизмам оценки, которых становится все больше на региональном и международном уровнях.
We believe that the Government of Cuba should respect those mechanisms and take more active steps towards democratization. Мы считаем, что правительство Кубы должно с уважением относиться к этим механизмам и предпринимать более активные шаги на пути к демократизации.
Mexico notes with satisfaction that States are becoming increasingly willing to resort to judicial mechanisms to resolve their differences. Мексика с удовлетворением отмечает, что государства все в большей степени проявляют готовность обращаться к судебным механизмам с целью урегулирования своих разногласий.
Other suggestions for innovative funding mechanisms would be welcomed. Другие предложения о творческом подходе к механизмам финансирования будут приветствоваться.
I would like to recall that the 1982 Convention also includes arbitration and conciliation among the mechanisms for the resolution of disputes through peaceful means. Хотелось бы напомнить, что Конвенцией 1982 года к механизмам урегулирования споров мирными средствами отнесены также арбитраж и согласительная процедура.
Peru believed that the mechanisms for the follow-up to the Cairo Conference should be centralized and strengthened. Перу считает необходимым придать более централизованный характер механизмам по осуществлению решений Каирской конференции и укрепить их.
The special procedures mechanisms (special rapporteurs and working groups) are also being encouraged to integrate a gender perspective into their work. Механизмам специальных процедур (специальные докладчики и рабочие группы) также рекомендуется обеспечить отражение гендерных аспектов в своей работе.
In this regard, particular attention should be given to the mechanisms to appoint and to discipline judges. В этой связи особое внимание следует уделить механизмам назначения судей и применения по отношению к ним дисциплинарных взысканий.
These co-operation mechanisms enhance the flow of information on routes of suspicious aircraft and vessels and other criminal activities. Благодаря этим механизмам сотрудничества расширяется поток информации о маршрутах подозрительных воздушных и морских судов и другой преступной деятельности.
Women must be guaranteed access to national and international mechanisms to protect their rights. Женщинам необходимо гарантировать доступ к национальным и международным механизмам защиты имеющихся у них прав.
They should then decide what improvements to the existing instruments and mechanisms are required. Затем им нужно будет принять решения относительно требуемых усовершенствований к существующим инструментам и механизмам.
But it is often difficult to make such mechanisms operational because they lack the required resources. Однако обеспечить оперативность таким механизмам нередко весьма затруднительно в силу отсутствия ресурсов.
The process of investigations into the allegations of torture was considerably accelerated through these mechanisms. Благодаря этим механизмам процесс расследования сообщений о применении пыток значительно ускорился.
Women in Australia have access to a range of income support mechanisms, depending upon their circumstances. Женщины Австралии имеют доступ к различным механизмам социального обеспечения в зависимости от конкретных условий их жизни.
Of course, the Council must provide guidance to the relevant sanctions committees, monitoring mechanisms and groups of experts. Конечно, Совет должен дать руководящие указания соответствующим комитетам по санкциям, механизмам мониторинга и группам экспертов.
The working group also agreed that the focus should be on mechanisms and not on specific activities. Рабочая группа согласилась также с тем, что больше внимания следует уделять механизмам, а не конкретным мероприятиям.