Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмам

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмам"

Примеры: Mechanisms - Механизмам
The following developments relate to the three arbitration/conciliation dispute settlement mechanisms provided for under the Conventions. Охарактеризованные ниже события относятся к трем арбитражно-согласительным механизмам урегулирования споров, предусмотренным согласно Конвенции.
However, this requires that government policy should provide an enabling environment and allow price mechanisms to work. Однако для обеспечения им такой возможности правительство должно проводить политику, направленную на создание условий, благоприятствующих их деятельности и позволяющих работать механизмам ценообразования.
Some countries have abandoned the classical planning models and are transitioning to more flexible, integrated planning mechanisms. Ряд стран отказался от классических моделей планирования и переходит к более гибким механизмам комплексного планирования.
The initiatives on recruitment, placement and promotion have direct implications concerning mechanisms of accountability and monitoring and control procedures. Инициативы в области набора, расстановки и повышения в должности имеют непосредственное отношение к механизмам обеспечения подотчетности и процедурам наблюдения и контроля.
The objective of the policy is to establish a framework that leads Microfinance Institutions towards enhanced institutional capacity, and better access to refinance mechanisms. Цель данной стратегии состоит в том, чтобы создать основу, которая поможет учреждениям, занимающимся вопросами микрофинансирования, укрепить свой институциональный потенциал и получить более свободный доступ к механизмам рефинансирования.
In the interests of a lasting state of calm, it is imperative that there be confidence in the mechanisms on the ground. В интересах создания прочной обстановки спокойствия необходимо обеспечить доверие к механизмам на местах.
The CHAIRMAN explained that the term referred to mechanisms independent of the police, such as the judiciary or parliamentary commissions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поясняет, что это понятие относится к таким независимым от полиции механизмам, как судебные органы или парламентские комиссии.
In environmental management there was much emphasis on market mechanisms and market-based instruments. В области природопользования повышенное внимание уделялось рыночным механизмам и опирающимся на рынок инструментам.
Analytical study with regional and country specific recommendations on financing schemes and mechanisms that could be implemented in the region. З) Аналитическое исследование с конкретными рекомендациями для региона и стран по финансовым схемам и механизмам, которые могут применяться в регионе.
Support was also provided to four informal consultations on this issue and through organizing forums on the mechanisms in conjunction with the sessions. Кроме того, оказывалась поддержка в проведении четырех неофициальных консультаций по этому вопросу, а также посредством организации форумов по механизмам в период проведения сессий.
Focusing on mechanisms through which to access publicly-available biotechnology; уделение особого внимания механизмам получения доступа к открытым для общественности знаниям в области биотехнологии;
The special procedures and mechanisms have also been encouraged to integrate a gender perspective into their work. К специальным процедурам и механизмам также был обращен призыв учитывать гендерные аспекты в своей работе.
Transnational corporations could overwhelm a small country's enforcement mechanisms. Транснациональные корпорации могут легко противостоять правоприменительным механизмам какой-либо малой страны.
WTO should strengthen its technical assistance to those countries and ensure, in particular, that they had access to its dispute settlement mechanisms. ВТО должна усилить свою техническую помощь этим странам и обеспечить, в частности, их доступ к ее механизмам урегулирования споров.
We entrust our security to the mechanisms of international law. Мы вверили свою безопасность механизмам международного права.
It was regrettable, however, that no implementation mechanisms to address those concerns had been suggested. Однако вызывает сожаление тот факт, что не было каких-либо предложений по имплементационным механизмам для рассмотрения этих проблем.
Human rights mechanisms should be assisted in linking the universality of human rights and cultural specificities. Следует оказывать помощь правозащитным механизмам в их стремлении увязать универсальность прав человека и специфику культурных особенностей.
We take part in the principal negotiating forums and support the institutions and mechanisms that promote those objectives. Мы принимаем участие в основных переговорных форумах и оказываем поддержку институтам и механизмам, содействующим достижению этих целей.
ESCWA assigned a senior staff member to address the issue of quality control of outputs, in addition to the existing mechanisms of review. ЭСКЗА поручила одному руководящему сотруднику заниматься вопросом контроля качества выпускаемых документов в дополнение к существующим механизмам обзора.
Port State measures have been implemented at the regional level within the framework of RFMO/As as additional and complementary mechanisms to address IUU fishing. Меры государств порта осуществляются на региональном уровне в рамках РРХО/Д в дополнение к механизмам, разработанным для решения проблемы НРП.
It can support mechanisms to institutionalize dialogue, making it sustainable, and design the participation process. Он может оказывать поддержку механизмам институционализации диалога с целью обеспечения его устойчивости и определять структуру процесса участия.
The OAU and the United Nations meeting focused on mechanisms for strengthening and enhancing collaboration. Совещание представителей ОАЕ и Организации Объединенных Наций уделило особое внимание механизмам укрепления и активизации сотрудничества.
Much attention was devoted to the Kyoto Protocol and its flexibility mechanisms, in particular the Clean Development Mechanism. Большое внимание было уделено Киотскому протоколу и его механизмам обеспечения гибкости, в частности механизму чистого развития.
The workshop addressed these and other issues while putting special emphasis on funding mechanisms for space-related projects in developing countries. На Практикуме были рассмотрены эти и другие вопросы, причем особое внимание было уделено механизмам финан-сирования связанных с космосом проектов в развива-ющихся странах.
Such an approach could help to combat the mechanisms of social exclusion linked to drug addiction. Такой подход может содействовать противодействию механизмам социального исключения, связанным с наркоманией.