| Some delegations stressed that the work should focus on achieving complementarities to existing mechanisms without infringing on the regulatory scope of existing agreements or duplicating ongoing efforts. | Некоторые делегации подчеркнули, что работу следует сосредоточить на обеспечении взаимодополняемости по отношению к существующим механизмам без ущемления сферы регулирования имеющихся соглашений и дублирования предпринимаемых усилий. |
| Finally, he noted that victims' access to grievance mechanisms offered by PMSCs was often not easy. | В заключение он отметил, что доступ потерпевших к механизмам рассмотрения жалоб, предлагаемым ЧВОК, нередко затруднен. |
| Yemen praised Morocco for its attention to UPR showing its sincerity towards United Nations mechanisms. | Йемен высоко отозвался о том внимании, которое Марокко уделяет УПО и которое свидетельствует о его искреннем отношении к механизмам Организации Объединенных Наций. |
| France welcomed the ratification by Ecuador of core international human rights instruments and its standing invitation to the special procedure mechanisms. | Франция приветствовала ратификацию Эквадором основных международных договоров по правам человека и направленное Эквадором постоянное приглашение механизмам специальных процедур. |
| Renewed emphasis on and adequate funding for follow-up mechanisms and sustained international cooperation in addressing race-related offences were needed. | Необходимо вновь привлечь внимание к механизмам последующей деятельности и последовательному международному сотрудничеству в борьбе с преступлениями на расовой почве и выделить достаточные финансовые средства на эти нужды. |
| Every State should be encouraged and have access to robust mechanisms to address human rights violations. | Каждое государство должно поощрять права человека и иметь доступ к надежным механизмам борьбы с нарушениями прав человека. |
| She concluded by underlining States' legal obligation to ensure that nobody was deprived of equal access to competent and impartial judicial and adjudicatory mechanisms. | Оратор завершает выступление, подчеркнув правовое обязательство государств обеспечить, чтобы ни один человек не был лишен равного доступа к компетентным и беспристрастным судебным и арбитражным механизмам. |
| OHCHR continued to support the mechanisms established in the follow-up to the World Conference against Racism. | УВКПЧ продолжает оказывать поддержку механизмам, созданным в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной конференции по вопросам борьбы с расизмом. |
| The task force devoted particular attention to the WTO and other international trade mechanisms, including the negotiations of the Doha Round. | Целевая группа уделила особое внимание ВТО и другим международным торговым механизмам, включая Дохинский раунд торговых переговоров. |
| This would supplement mechanisms currently in place for ensuring the quality of parliamentary documentation. | Эта мера предлагается дополнительно к уже созданным механизмам обеспечения высокого качества документов для заседающих органов. |
| The Committee notes with satisfaction that many expatriate Malians have the opportunity to participate in presidential elections thanks to mechanisms established in certain countries. | Комитет с удовлетворением отмечает, что благодаря созданным в некоторых странах механизмам ряд малийцев, проживающих за границей, смогли принять участие в президентских выборах. |
| (b) Supporting, upon request, national Global Programme of Action clearing-house mechanisms. | Ь) оказание по соответствующим просьбам поддержки национальным механизмам обмена информацией в рамках Глобальной программы действий. |
| Intensify efforts to communicate MONUC operational rules and constraints to military contingents, with particular attention to mechanisms for exceptional situations. | Активизировать усилия по доведению оперативных правил МООНДРК и ограничений до сведения воинских контингентов, с уделением особого внимания механизмам на случай исключительной ситуации. |
| National public schemes are equivalent to subsidy mechanisms of national Governments. | Национальные государственные схемы аналогичны применяемым национальными правительствами механизмам субсидирования. |
| The Committee further notes that age should not be an impediment for children in accessing complaints mechanisms within the justice system and administrative proceedings. | Комитет далее отмечает, что возраст не должен служить препятствием для детей в плане предоставления им доступа к механизмам подачи жалоб в системе отправления правосудия и в ходе административных разбирательств. |
| The Committee recommends that, when applicable, independent national human rights institutions ensure that children can easily access complaints mechanisms and advisory services. | Комитет рекомендует, чтобы, когда это возможно, независимые национальные правозащитные учреждения обеспечивали беспрепятственный доступ детей к механизмам подачи жалоб и консультативным службам. |
| The programme will support inter-agency mechanisms to ensure the timely deployment of personnel during crisis and transition periods. | Программа будет помогать межучрежденческим механизмам обеспечивать своевременное направление персонала в условиях кризисов и в переходные периоды. |
| Monitoring mechanisms should nominate a single member to liaise with the Secretariat on editing and translation matters. | Механизмам наблюдения следует назначать одного сотрудника, который контактировал бы с Секретариатом по вопросам редактирования и письменного перевода. |
| Nicaragua had carried out an agricultural census which had revealed an enormous and growing gender gap regarding access to formal and informal credit mechanisms. | Власти Никарагуа провели сельскохозяйственную перепись, результаты которой показали наличие колоссального и увеличивающегося гендерного разрыва в плане доступа мужчин и женщин к официальным и неофициальным механизмам кредитования. |
| A third exercise lasting for half a day was organized by the Optional Protocol Contact Group as a workshop concerning national preventive mechanisms. | Третье мероприятие продолжительностью в полдня было организовано Контактной группой по Факультативному протоколу в формате рабочего совещания, посвященного национальным превентивным механизмам. |
| Provide technology and information transfer to ensure access to appropriate control mechanisms. | Организация передачи технологии и информации для обеспечения доступа к надлежащим механизмам контроля. |
| Furthermore, the review focuses on the budget processes and current funding mechanisms of OHCHR. | Кроме того, повышенное внимание в обзоре уделяется бюджетным процедурам и существующим механизмам финансирования УВКПЧ. |
| These mechanisms continue to strengthen the promotion and protection of all human rights in all categories of member States. | Благодаря этим механизмам продолжает улучшаться положение дел с поощрением и защитой всех прав человека во всех категориях государств-членов. |
| For example, minority women may lack access to remedies and complaint mechanisms for racial discrimination because of gender-related bias and discrimination. | Так, например, женщинам из числа меньшинств может быть отказано в доступе к средствам судебной защиты и механизмам подачи жалоб на расовую дискриминацию вследствие гендерных предрассудков и дискриминации по признаку пола. |
| Field presences also provided support to the monitoring mechanisms of United Nations human rights treaty bodies. | Местные отделения и миссии оказывали также поддержку наблюдательным механизмам договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека. |