Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмам

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмам"

Примеры: Mechanisms - Механизмам
It asked the Human Rights Council and the human rights mechanisms to provide technical assistance to Burkina Faso. Конго обратилась к Совету по правам человека и правозащитным механизмам с просьбой оказать Буркина-Фасо техническую помощь.
Such mechanisms should cooperate closely with regional and national human rights institutions. Таким механизмам следует тесно сотрудничать с региональными и национальными правозащитными учреждениями.
It was very useful to exchange information on national legal mechanisms for reducing debris. Весьма полезным является обмен информацией по национальным правовым механизмам уменьшения количества космического мусора.
Frequent recourse by Member States to international adjudicative mechanisms for the peaceful settlement of disputes would promote the rule of law. Частое обращение государств-членов к международным судебным механизмам в целях мирного урегулирования споров будет способствовать поощрению верховенства права.
Support for institutional mechanisms was therefore needed to strengthen the rule of law. Исходя из этого, в целях укрепления верховенства права необходимо оказать поддержку ее институциональным механизмам.
All of those factors coalesce to increase the interest for alternative dispute resolution mechanisms in the region and the demand for related capacity-building exercises. Все эти факторы, взятые вместе, увеличивают интерес к альтернативным механизмам разрешения споров в регионе и спрос на соответствующие учебные мероприятия по наращиванию потенциала.
Other countries have perceived the need for legislation (or regulation) on ADR mechanisms applicable to microfinance. Необходимость принятия законодательства (или нормативно-правового акта) по механизмам АРС, применимым к микрофинансированию, осознали и другие страны.
Access criteria to international funding and financial institutions and mechanisms are burdensome to small island developing States. Критерии доступа к международному финансированию и финансовым учреждениям и механизмам являются обременительными для малых островных развивающихся государств.
Particular attention was devoted to proposed mechanisms for core funding of UNODC and direct cost recovery. Особое внимание было уделено предложенным механизмам основного финансирования ЮНОДК и возмещения прямых издержек.
There is also a need for increased dialogue regarding follow-up to recommendations made to inter-agency mechanisms, including the Support Group. Кроме того, имеется потребность в расширении диалога по вопросам выполнения рекомендаций, вынесенных межучрежденческим механизмам, включая Группу поддержки.
These models are being promoted nationally to improve accessibility to the Commission and other complaints mechanisms. Данные модели распространяются в национальном масштабе в целях совершенствования доступа к Комиссии и к другим механизмам подачи жалоб.
Older persons' equal access to advocacy and redress mechanisms should be ensured. Для престарелых следует обеспечить равноправный доступ к механизмам юридической помощи и правовой защиты.
Adolescent participation will be strengthened through support to national and local participation mechanisms for children and youth, including building bridges across regions. Будет активизироваться участие подростков посредством оказания поддержки национальным и местным механизмам обеспечения участия детей и молодежи, включая налаживание контактов между регионами.
The Bureau tasked the secretariat with finalizing the pocket guidebook on EU financing mechanisms relevant to THE PEP. Бюро поручило секретариату завершить разработку карманного справочника по финансовым механизмам ЕС, которые актуальны для ОПТОСОЗ.
At its ninth session, the Committee considered a draft pocket guidebook on financing mechanisms in Europe in support of THE PEP-related goals. На своей девятой сессии Комитет рассмотрел проект карманного справочника по механизмам финансирования в Европе, содействующий реализации целей, связанных с ОПТОСОЗ.
Those aspects included mechanisms for the implementation of the Convention at a national level. Это относится, в частности, к механизмам выполнения обязательств по Конвенции на национальном уровне.
Please provide information on measures taken to increase women's access to formal justice mechanisms, especially in rural areas. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях расширения доступа женщин к формальным механизмам правосудия, особенно в сельской местности.
mechanisms relating to compliance 75 - 76 18 и механизмам, связанным с соблюдением 75 - 76 20
Some Parties called for clear guidelines on the Convention's financial mechanisms, which would assist affected countries in leveraging the resources required. Некоторые Стороны призвали сформулировать четкие руководящие принципы по финансовым механизмам Конвенции, что помогло бы затрагиваемым странам в мобилизации требуемых ресурсов.
Recommendations can also focus on institutional changes, mechanisms and strategies. Рекомендации могут быть также посвящены институциональным изменениям, механизмам и стратегиям.
This draws greater attention on the importance of risk transfer mechanisms to help mitigate the costs of disasters. Это говорит о необходимости уделять больше внимания механизмам перераспределения рисков, помогающим сгладить потери от бедствий.
In addition, there was an obvious lack of access to legal information and existing protection mechanisms. Кроме того, наблюдалось явное отсутствие доступа к юридической информации и к имеющимся механизмам защиты.
CHRI recommended that Grenada demonstrate its commitment to the United Nations human rights mechanisms by complying with its treaty reporting obligations. ПИС рекомендовала Гренаде продемонстрировать свою приверженность правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций путем выполнения своих договорных обязательств по представлению докладов.
Children should be made aware of their rights and have access to mechanisms to protect themselves. Они должны осознавать свои права и иметь доступ к механизмам их защиты.
Paragraphs 7 and 8 of the draft resolution ran counter to the principles and mechanisms for cooperation on human rights that his Government supported. Пункты 7 и 8 проекта резолюции противоречат принципам и механизмам сотрудничества в области прав человека, которые поддерживает правительство страны оратора.