Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмам

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмам"

Примеры: Mechanisms - Механизмам
A new approach to restructuring and its financial mechanisms has therefore recently been elaborated promoting other economic opportunities and alternatives in the mining regions. В связи с этим недавно был разработан новый подход к реструктуризации и ее финансовым механизмам, предусматривающий другие экономические возможности и альтернативы в регионах угледобычи.
Such initiatives would help both mechanisms - which were complementary and mutually reinforcing - to improve coordination of their activities. Такие инициативы помогают обоим взаимодополняющим и усиливающим друг друга механизмам повысить степень координации своей деятельности.
These would be disseminated widely to relevant intergovernmental bodies and mechanisms and entities of the United Nations. Они будут препровождены соответствующим межправительственным органам и механизмам и подразделениям Организации Объединенных Наций.
The outcome would be broadly disseminated to relevant intergovernmental bodies and mechanisms and entities of the United Nations system. Итоговые документы будут препровождаться соответствующим межправительственным органам и механизмам и подразделениям системы Организации Объединенных Наций.
The Division will provide targeted input into the work of non-conventional human rights mechanisms. Отдел будет осуществлять целенаправленную деятельность по оказанию содействия нетрадиционным правозащитным механизмам.
The special procedures mechanisms have also been encouraged to integrate a gender perspective into their work. Механизмам, занимающимся осуществлением специальных процедур, следует учитывать в своей работе гендерный фактор.
In addition to other complaints mechanisms, any Bahraini or non-Bahraini could submit a complaint to the King. В дополнение к другим механизмам рассмотрения жалоб любой гражданин Бахрейна или иностранец может подать жалобу Королю.
The United Nations system and donors should facilitate and support sustainable mechanisms for the promotion of South-South cooperation. Системе Организации Объединенных Наций и донорам следует оказывать устойчивым механизмам поощрения сотрудничества между странами Юга содействие и поддержку.
ACC has also approved the establishment of a Trust Fund for Security to supplement existing funding mechanisms. АКК утвердил также создание целевого фонда по вопросам безопасности в дополнение к существующим финансовым механизмам.
Among the new opportunities, attention has focused on financial mechanisms to allow developing countries to integrate into the world economy and achieve sustainable development. Среди новых возможностей значительное внимание было уделено финансовым механизмам, позволяющим развивающимся странам интегрироваться в мировую экономику и обеспечить устойчивое развитие.
The Division will also provide information to other specific non-conventional human rights mechanisms, including the Special Rapporteur on religious intolerance. Отдел будет также предоставлять информацию другим не связанным с конвенциями соответствующим механизмам по правам человека, включая Специального докладчика по вопросу о религиозной нетерпимости.
Decisions have also been taken on mechanisms and timetables for implementation and on the designation of action managers. Также приняты решения по механизмам и срокам осуществления и по назначению руководителей, ответственных за исполнение.
The Partners affirm their commitment to free market mechanisms as the best means to meet the material needs of their people. Партнеры подтверждают свою приверженность механизмам свободного рынка в качестве наилучшего средства удовлетворения материальных потребностей своих народов.
We need to promote monitoring mechanisms for treaty compliance, the negotiated solution of conflicts and the creation of nuclear-free zones with effective verification systems. Нам нужно содействовать механизмам мониторинга за выполнением договоров, урегулирования конфликтов на основе переговоров и созданию зон, свободных от ядерного оружия, с эффективными системами контроля.
There must be agreement on mechanisms that would trigger the Court's jurisdiction. Необходимо достичь соглашения по механизмам запуска в действие юрисдикции Суда.
The office would also facilitate access to United Nations protection mechanisms for all sectors of society affected by grave human rights violations. Отделение также облегчало бы доступ всех секторов общества, затрагиваемых серьезными нарушениями прав человека, к механизмам защиты Организации Объединенных Наций.
In that regard, the availability to women of such existing mechanisms was also addressed. В этой связи также был затронут вопрос о доступе женщин к таким действующим механизмам.
One host Party focuses on new financial mechanisms to direct AIJ. Одна из Сторон уделяет особое внимание новым механизмам финансирования для управления СОМ.
Those strong tripartite mechanisms were reported to have created a stable economic environment in some industries, although at times they reduced dynamism in labour markets. По сообщениям, благодаря этим сильным трехсторонним механизмам в некоторых отраслях промышленности были созданы стабильные экономические условия, хотя временами они приводили к снижению степени активности на рынках труда.
General guidance on actions to be taken by Governments and by institutional mechanisms. Общие руководящие принципы в отношении мер, которые следует принять правительствам и институциональным механизмам.
Increasing data needs and stagnant or decreasing resources require a new approach with regard to data collection and data dissemination mechanisms. Все возрастающие информационные потребности в контексте сохраняющихся на неизменном уровне или уменьшающихся ресурсов требуют принятия нового подхода к механизмам сбора и распространения данных.
Additional measures for furthering the national mechanisms for human rights will be taken in the future. В будущем будут приняты дополнительные меры с целью содействия национальным механизмам по правам человека.
Five working groups have been established to address the themes identified, focusing on policy instruments and institutional mechanisms. Были учреждены пять рабочих групп для рассмотрения определенных тем с уделением особого внимания инструментам политики и институциональным механизмам.
Workshop on mechanisms for inputs by non-governmental organizations. Рабочее совещание по механизмам получения вкладов от неправительственных организаций.
The MERCOSUR countries attached particular importance to the issues of agriculture, access to world markets and trade defence mechanisms. Страны МЕРКОСУР придают особое значение вопросам сельского хозяйства, доступа на мировые рынки и механизмам защиты торговли.