Ms. Ditchburn called for more research into mechanisms and successful strategies for addressing the practice. |
Г-жа Дитчберн призвала уделять больше внимания механизмам и успешным стратегиям борьбы с этой практикой. |
The new democratic institutional framework replaced informal mechanisms for representation with stronger institutional channels, thereby laying foundations for citizens to exercise their social rights. |
На смену неформальным механизмам представительства пришли новые демократические институциональные рамки с более прочными институциональными каналами, заложив тем самым основы для осуществления гражданами своих социальных прав. |
The Working Group invites national mechanisms to provide recommendations to Governments and to help them meet reporting duties under international obligations. |
Рабочая группа предлагает национальным механизмам представить рекомендации правительствам и содействовать им в выполнении обязанностей по направлению отчетности в соответствии с международными обязательствами. |
Ensure that migrant domestic workers have access to complaint mechanisms and legal assistance. |
Обеспечить предоставление мигрантам, работающим в качестве домашней прислуги, доступа к механизмам подачи жалоб и к правовой помощи. |
The linkage between anti-corruption measures and human rights can also promote access to human rights mechanisms to combat corruption. |
Увязка между мерами по борьбе с коррупцией и правами человека также может способствовать доступу к правозащитным механизмам для борьбы с коррупцией. |
All Governments concerned, families, civil society and relevant United Nations mechanisms should engage strategically in this new phase of work. |
Всем заинтересованным правительствам, семьям, гражданскому обществу и соответствующим механизмам Организации Объединенных Наций следует стратегически участвовать на этом новом этапе работы. |
Owing to global and regional data collection mechanisms and to numerous analytical products, the knowledge of international data on crime has gradually improved. |
Благодаря глобальным и региональным механизмам сбора данных, а также многочисленным аналитическим публикациям объем знаний по международной статистике преступности постепенно увеличивается. |
Fourthly, we must remain committed to the existing multilateral disarmament mechanisms. |
В-четвертых, мы должны оставаться приверженными существующим многосторонним разоруженческим механизмам. |
The absence of codified legislation regulating shelters for women creates further risks for survivors of family violence and difficulties in accessing adequate protection or redress mechanisms. |
Из-за отсутствия систематизированного законодательства, регулирующего вопросы функционирования убежищ для женщин, переживших насилие в семье, женщинам грозят дополнительные опасности и им трудно добиться надлежащей защиты или получить доступ к механизмам возмещения вреда. |
JS4 recommended improving the access of women migrant workers to meaningful redress mechanisms. |
Авторы СП4 рекомендовали расширить доступ для женщин из числа трудящихся-мигрантов к реальным механизмам возмещения вреда. |
In order to ensure women access to formal justice mechanisms particularly in the rural areas, judicial and attorney offices have been established. |
Чтобы обеспечить женщинам доступ к официальным механизмам правосудия, особенно в сельской местности, созданы судебные и прокурорские органы. |
Azerbaijan was currently studying international practice relating to the related mechanisms. |
В настоящее время Азербайджан изучает международную практику, относящуюся к смежным механизмам. |
They also provide access to funding mechanisms, project financing and technical assistance in support of local economic development, including to private sector initiatives. |
Они также обеспечивают доступ к механизмам финансирования, проектному финансированию и технической помощи в поддержку местного экономического развития, в том числе для инициатив частного сектора. |
They may not trust the mechanisms and may fear stigmatization, public exposure and reprisals. |
Они могут не доверять механизмам и могут страшиться стигматизации, публичной огласки и репрессалий. |
The Minister acknowledged that the Government was aware of the delay in the submission of reports to the various mechanisms. |
По признанию Министра, правительство сознает, что накопилось отставание в представлении докладов различным механизмам системы. |
The provision of an effective remedy should be understood as access to judicial and administrative or quasi-judicial mechanisms. |
Предоставление эффективных средств правовой защиты следует понимать как обеспечение доступа к судебным и административных или квазисудебным механизмам. |
It is essential that those who wish to report human rights concerns and violations can safely access accountability and grievance mechanisms. |
Существенно важно, чтобы те, кто желает сообщить о своей обеспокоенности по поводу прав человека и их нарушениях, мог пользоваться безопасным доступом к механизмам подотчетности и рассмотрения жалоб. |
United Nations and regional human rights mechanisms were encouraged to further develop joint activities and the exchange of information. |
Правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций и региональным правозащитным механизмам было предложено и далее развивать совместную деятельность и обмен информацией. |
Regional human rights mechanisms should provide information for the universal periodic review. |
Региональным правозащитным механизмам следует представлять информацию для проведения универсального периодического обзора. |
Resources should be made available to human rights mechanisms to put such technological tools in place. |
Правозащитным механизмам нужно предоставить ресурсы для внедрения таких технологических инструментов. |
She also referred to the quality of service provided to treaty bodies and special procedures mechanisms. |
Она также упомянула качество услуг, которые предоставлялись договорным органам и механизмам специальных процедур. |
We recommend that Member States endeavour to reduce pre-trial detention, where appropriate, and promote increased access to justice and legal defence mechanisms. |
Мы рекомендуем государствам-членам стремиться к сокращению применения практики досудебного содержания под стражей, где это уместно, и содействовать расширению доступа к правосудию и механизмам правовой защиты. |
Displaced women and girls were discriminated against in traditional justice mechanisms in camps. |
Перемещенные женщины и девочки подвергались дискриминации при обращении к механизмам традиционного правосудия в лагерях. |
The current regime placed priority on international accountability, early warning mechanisms and other tools for ensuring that past violations would not be repeated in future. |
Существующий режим уделяет повышенное внимание механизмам международной подотчетности и раннего предупреждения, а также другим инструментам, позволяющим обеспечить, чтобы имевшие место в прошлом нарушения не повторились в будущем. |
Liechtenstein has also issued a general invitation to the special mechanisms of the Human Rights Council to visit the country. |
Кроме того, Лихтенштейн направил общее приглашение специальным механизмам Совета по правам человека с целью посещения страны. |