| Ms. Ditchburn called for more research into mechanisms and successful strategies for addressing the practice. | Г-жа Дитчберн призвала уделять больше внимания механизмам и успешным стратегиям борьбы с этой практикой. |
| The new democratic institutional framework replaced informal mechanisms for representation with stronger institutional channels, thereby laying foundations for citizens to exercise their social rights. | На смену неформальным механизмам представительства пришли новые демократические институциональные рамки с более прочными институциональными каналами, заложив тем самым основы для осуществления гражданами своих социальных прав. |
| The Working Group invites national mechanisms to provide recommendations to Governments and to help them meet reporting duties under international obligations. | Рабочая группа предлагает национальным механизмам представить рекомендации правительствам и содействовать им в выполнении обязанностей по направлению отчетности в соответствии с международными обязательствами. |
| Ensure that migrant domestic workers have access to complaint mechanisms and legal assistance. | Обеспечить предоставление мигрантам, работающим в качестве домашней прислуги, доступа к механизмам подачи жалоб и к правовой помощи. |
| The linkage between anti-corruption measures and human rights can also promote access to human rights mechanisms to combat corruption. | Увязка между мерами по борьбе с коррупцией и правами человека также может способствовать доступу к правозащитным механизмам для борьбы с коррупцией. |
| All Governments concerned, families, civil society and relevant United Nations mechanisms should engage strategically in this new phase of work. | Всем заинтересованным правительствам, семьям, гражданскому обществу и соответствующим механизмам Организации Объединенных Наций следует стратегически участвовать на этом новом этапе работы. |
| Owing to global and regional data collection mechanisms and to numerous analytical products, the knowledge of international data on crime has gradually improved. | Благодаря глобальным и региональным механизмам сбора данных, а также многочисленным аналитическим публикациям объем знаний по международной статистике преступности постепенно увеличивается. |
| Fourthly, we must remain committed to the existing multilateral disarmament mechanisms. | В-четвертых, мы должны оставаться приверженными существующим многосторонним разоруженческим механизмам. |
| The absence of codified legislation regulating shelters for women creates further risks for survivors of family violence and difficulties in accessing adequate protection or redress mechanisms. | Из-за отсутствия систематизированного законодательства, регулирующего вопросы функционирования убежищ для женщин, переживших насилие в семье, женщинам грозят дополнительные опасности и им трудно добиться надлежащей защиты или получить доступ к механизмам возмещения вреда. |
| JS4 recommended improving the access of women migrant workers to meaningful redress mechanisms. | Авторы СП4 рекомендовали расширить доступ для женщин из числа трудящихся-мигрантов к реальным механизмам возмещения вреда. |
| In order to ensure women access to formal justice mechanisms particularly in the rural areas, judicial and attorney offices have been established. | Чтобы обеспечить женщинам доступ к официальным механизмам правосудия, особенно в сельской местности, созданы судебные и прокурорские органы. |
| Azerbaijan was currently studying international practice relating to the related mechanisms. | В настоящее время Азербайджан изучает международную практику, относящуюся к смежным механизмам. |
| They also provide access to funding mechanisms, project financing and technical assistance in support of local economic development, including to private sector initiatives. | Они также обеспечивают доступ к механизмам финансирования, проектному финансированию и технической помощи в поддержку местного экономического развития, в том числе для инициатив частного сектора. |
| They may not trust the mechanisms and may fear stigmatization, public exposure and reprisals. | Они могут не доверять механизмам и могут страшиться стигматизации, публичной огласки и репрессалий. |
| The Minister acknowledged that the Government was aware of the delay in the submission of reports to the various mechanisms. | По признанию Министра, правительство сознает, что накопилось отставание в представлении докладов различным механизмам системы. |
| The provision of an effective remedy should be understood as access to judicial and administrative or quasi-judicial mechanisms. | Предоставление эффективных средств правовой защиты следует понимать как обеспечение доступа к судебным и административных или квазисудебным механизмам. |
| It is essential that those who wish to report human rights concerns and violations can safely access accountability and grievance mechanisms. | Существенно важно, чтобы те, кто желает сообщить о своей обеспокоенности по поводу прав человека и их нарушениях, мог пользоваться безопасным доступом к механизмам подотчетности и рассмотрения жалоб. |
| United Nations and regional human rights mechanisms were encouraged to further develop joint activities and the exchange of information. | Правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций и региональным правозащитным механизмам было предложено и далее развивать совместную деятельность и обмен информацией. |
| Regional human rights mechanisms should provide information for the universal periodic review. | Региональным правозащитным механизмам следует представлять информацию для проведения универсального периодического обзора. |
| Resources should be made available to human rights mechanisms to put such technological tools in place. | Правозащитным механизмам нужно предоставить ресурсы для внедрения таких технологических инструментов. |
| She also referred to the quality of service provided to treaty bodies and special procedures mechanisms. | Она также упомянула качество услуг, которые предоставлялись договорным органам и механизмам специальных процедур. |
| We recommend that Member States endeavour to reduce pre-trial detention, where appropriate, and promote increased access to justice and legal defence mechanisms. | Мы рекомендуем государствам-членам стремиться к сокращению применения практики досудебного содержания под стражей, где это уместно, и содействовать расширению доступа к правосудию и механизмам правовой защиты. |
| Displaced women and girls were discriminated against in traditional justice mechanisms in camps. | Перемещенные женщины и девочки подвергались дискриминации при обращении к механизмам традиционного правосудия в лагерях. |
| The current regime placed priority on international accountability, early warning mechanisms and other tools for ensuring that past violations would not be repeated in future. | Существующий режим уделяет повышенное внимание механизмам международной подотчетности и раннего предупреждения, а также другим инструментам, позволяющим обеспечить, чтобы имевшие место в прошлом нарушения не повторились в будущем. |
| Liechtenstein has also issued a general invitation to the special mechanisms of the Human Rights Council to visit the country. | Кроме того, Лихтенштейн направил общее приглашение специальным механизмам Совета по правам человека с целью посещения страны. |