Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмам

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмам"

Примеры: Mechanisms - Механизмам
Hungary suggested that equal attention be given to the work of international, as well as national and community, human rights mechanisms. Она предложила уделять равное внимание как международным, так и национальным и общинным механизмам защиты прав человека.
Some delegations stated both of these most recent mechanisms should be given time to operate and prove their impact in practice. Некоторые делегации отметили, что этим механизмам следует дать время, чтобы они могли подтвердить свою эффективность на практике.
Denmark has issued standing invitations to the special mechanisms appointed by the UN Human Rights Council. Дания направила постоянные приглашения специальным механизмам, назначенным Советом по правам человека ООН.
Imprisoned convicts have access to different legal protection mechanisms for lodging complaints about alleged violation of their rights in a place of deprivation of liberty. Отбывающие наказание лица имеют доступ к различным механизмам правовой защиты для подачи жалоб в отношении нарушения их прав в местах лишения свободы.
The Sudan routinely submits periodic reports to the mechanisms for these instruments. Судан в плановом порядке представляет периодические доклады контрольным механизмам этих договоров.
The Sudan attaches great importance to mechanisms for the promotion and protection of human rights at the international, regional and national levels. Судан придает важное значение механизмам по поощрению и защите прав человека на международном, региональном и национальном уровнях.
Yet, when those States realized that it was not possible to agree on "triggering mechanisms", they stopped negotiations. Однако, когда эти государства поняли, что достичь согласия по "механизмам инициирования" невозможно, они прекратили вести переговоры.
Those references did not mean that the General Assembly had granted those mechanisms any special standing or status. Эти ссылки отнюдь не означают, что Генеральная Ассамблея предоставляет этим механизмам какое-либо особое положение или статус.
The above-mentioned mechanisms should benefit from all relevant information, and the cooperation of their constitutive members should be ensured in this regard. Вышеупомянутым механизмам должна предоставляться вся соответствующая информация, и в этом отношении необходимо обеспечить взаимодействие между назначенными в их состав членами.
The Special Rapporteur will pay attention to legal and institutional mechanisms that ensure the provision of adequate resources for education. Специальный докладчик будет уделять внимание правовым и институциональным механизмам, которые отвечают за выделение достаточных ресурсов на цели образования.
Operational-level grievance mechanisms are accessible directly to individuals and communities who may be adversely impacted by a business enterprise. Отдельные лица и общины, которые могут пострадать от неблагоприятного воздействия со стороны предприятия, имеют непосредственный доступ к механизмам рассмотрения жалоб на оперативном уровне.
The eighth criterion is specific to operational-level mechanisms that business enterprises help administer. Восьмой критерий присущ механизмам на оперативном уровне, функционированию которых способствует предприятие.
It was important that children had access to protection mechanisms. Крайне важно обеспечивать доступ детей к механизмам защиты.
Hungary commended Denmark for its consistent submission of periodic reports to United Nations treaty bodies and the standing invitations to special mechanisms. Венгрия высоко оценила последовательное представление Данией своих периодических докладов договорным органам Организации Объединенных Наций и направление постоянных приглашений специальным механизмам.
Various communities have indicated informally that they favour non-judicial mechanisms, as they lack faith in the court system. В неформальных беседах различные общины сообщили, что они предпочитают прибегать к внесудебным механизмам, поскольку судебная система не вызывает у них доверия.
Yet, like all juridical instruments, mechanisms and institutions, the mandates system was a product of its time. В то же время, подобно всем правовым инструментам, механизмам и учреждениям, мандатная система являлась продуктом той эпохи.
Increased cooperation of transitional justice mechanisms with national and international institutions combating organized crime is necessary and crucial. Механизмам правосудия переходного периода следует расширять чрезвычайно важное сотрудничество с национальными и международными институтами, ведущими борьбу с организованной преступностью.
Often, the time, effort and cost needed to access courts or other justice mechanisms is prohibitive. Зачастую время, усилия и затраты, необходимые для получения доступа к судам или другим механизмам отправления правосудия, слишком велики.
Ensure that future evaluations look collectively at the Fund and other United Nations pooled fund mechanisms. Обеспечивать, чтобы в будущих оценках прослеживался коллективный подход к Фонду и другим механизмам совместного финансирования Организации Объединенных Наций.
Fiscal constraints aggravated by the global economic crisis have renewed the interest in innovative finance and some specific mechanisms (e.g., financial transactions tax). Из-за бюджетных ограничений, обострившихся в результате глобального экономического кризиса, стал вновь проявляться интерес к инновационному финансированию и некоторым особым механизмам (например, к введению налога на финансовые операции).
Easy access to child-sensitive complaints and reporting mechanisms Свободный доступ к адаптированным под особенности детей механизмам подачи жалоб и заявлений
Unfortunately, this good practice is falling out of fashion, with general international mechanisms being favoured. К сожалению, такая добрая практика выходит из моды, и предпочтение отдается общим международным механизмам.
Croatia appreciates the efforts to implement the ICTY completion strategy and its transformation towards residual mechanisms. Хорватия положительно оценивает усилия по осуществлению стратегии МТБЮ на завершающем этапе его работы и передачу его функций остаточным механизмам.
The economic crisis had directed attention to global governance mechanisms, with the G-20 moving into the spotlight of economic policy coordination. Экономический кризис привлек внимание к механизмам глобального управления, и Группа двадцати оказалась в самом центре усилий по координации экономической политики.
Thus, through these mechanisms, UNMIS contributed to a de-escalation of military conflicts. Таким образом, благодаря этим механизмам МООНВС способствовала снижению интенсивности вооруженных конфликтов.