Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмам

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмам"

Примеры: Mechanisms - Механизмам
In relation to the non-governmental organizations concerned, the grant management system will ensure proper feedback mechanisms with respect to past performance of implementing partners. Что касается соответствующих неправительственных организаций, то оценка результатов прошлой деятельности партнеров-исполнителей будет обеспечиваться благодаря надлежащим механизмам обратной связи в рамках системы управления субсидиями.
In either case, the potential role of stakeholders, such as civil society groups, in such mechanisms should be further explored. В любом случае необходимо дополнительно изучить потенциальную роль заинтересованных сторон, таких как группы гражданского общества, применительно к таким механизмам.
Guaranteeing de jure access to judicial and adjudicatory mechanisms is not sufficient to ensure that all individuals have de facto access to justice. Предоставления юридических гарантий доступа к механизмам судебного и иного урегулирования недостаточно для обеспечения всем лицам фактического доступа к правосудию.
(c) Capacity to seek remedy also encompasses access to formal and also informal justice mechanisms. с) способность обращаться к средствам правовой защиты включает также доступ к официальным и неофициальным механизмам правосудия.
Where processes fail to pay attention to power relationships, including entrenched hierarchies, patriarchal structures and mechanisms of exclusion, they can perpetuate, or even reinforce, inequalities. В тех случаях, когда внимание не уделяется властным взаимоотношениям, в том числе укоренившимся иерархическим и патриархальным структурам и механизмам социальной изоляции, механизмы участия могут вести к увековечиванию или даже усилению неравенства.
They reiterated their reservations about country-specific mandates, expressed a preference for other mechanisms, in particular the universal periodic review, and urged engagement, dialogue and cooperation. Они подтвердили свои оговорки в отношении страновых мандатов и отдали предпочтение другим механизмам, в частности механизму универсального периодического обзора, и настоятельно призвали к развитию взаимодействия, диалога и сотрудничества.
Training sessions on transitional justice mechanisms were completed, covering 298 representatives of civil society, including those defending victims' rights Было проведено 4 учебных занятия, посвященных механизмам отправления правосудия переходного периода, с участием 298 представителей организаций гражданского общества, в том числе тех, которые занимаются защитой прав жертв
The focus was therefore currently on mechanisms for income distribution, so that all citizens, no matter where or how they lived, could have greater opportunities. Поэтому в настоящее время основное внимание уделяется механизмам рас-пределения доходов, с тем чтобы все граждане, независимо от того, где и как они живут, имели возможность получать дополнительные доходы.
Training for members of the inter-ministerial committee on the drafting of initial and periodic reports for United Nations human rights mechanisms; подготовка членов межминистерского комитета по составлению первоначальных и периодических докладов правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций;
Although informal cooperation is a continuous process and can take place in many settings, this report will focus on informal cooperation mechanisms between competition agencies. Хотя неформальное сотрудничество является непрерывным процессом и может осуществляться при различных обстоятельствах, в настоящем докладе основное внимание уделяется механизмам неформального сотрудничества между органами по вопросам конкуренции.
The Committee requests that future reports of the Ethics Office contain additional detail concerning the advice provided on contractual oversight mechanisms for vendors of critical services. Комитет просит включать в будущие доклады Бюро по вопросам этики дополнительные подробности, касающиеся предоставленных консультаций по механизмам надзора за исполнением договоров с важнейшими поставщиками услуг.
Orientation on oversight mechanisms for private security companies was a part of the training В программу этого курса входил инструктаж по механизмам надзора за деятельностью частных охранных предприятий
In Lebanon, UNHCR set an ambitious target of registering 80,000 Syrian refugees in the month of April 2013 alone which was exceeded using enhanced registration mechanisms. В Ливане УВКБ поставило перед собой масштабную задачу зарегистрировать 80000 сирийских беженцев только в течение апреля 2013 года, и эту задачу удалось перевыполнить благодаря усовершенствованным механизмам регистрации.
It was further recommended that the Government grant the Joint Human Rights Office and other independent mechanisms free access to all places of detention. Правительству помимо этого было рекомендовано предоставить Совместному отделению по правам человека и другим независимым механизмам беспрепятственный доступ во все места лишения свободы.
These meetings are held both in Nairobi and on the sidelines of international conferences and summits, focusing on funding mechanisms for gaps in the logistical support package to AMISOM. Эти совещания, в ходе которых главное внимание уделяется механизмам финансирования для восполнения пробелов в пакете мер материально-технической поддержки АМИСОМ, проводятся в Найроби, либо организуются в рамках различных международных конференций и встреч на высшем уровне.
Conduct of a communications campaign on United Nations human rights mechanisms to enhance the watchdog capabilities of national media Проведение коммуникационных кампаний, посвященных механизмам Организации Объединенных Наций в области прав человека, для повышения надзорного потенциала национальных средств массовой информации
UNOCI will also continue to actively support the mechanisms to prevent, mitigate or resolve conflict, in particular at the local level. ОООНКИ будет также оказывать активную помощь механизмам для предотвращения и урегулирования конфликтов или смягчения их последствий, в частности на местном уровне.
The recommendation of the Commission on mechanisms of assistance in relation to reservations to treaties, which could be composed of experts working in their personal capacity, required further discussion. Необходимо дальнейшее обсуждение рекомендации Комиссии по механизмам оказания помощи в связи с оговорками к договорам, куда могут входить эксперты в своем личном качестве.
In that context, UNODC organized a regional workshop in South-East Asia and consultations with national experts from China on data collection and reporting mechanisms. В этом контексте ЮНОДК организовало региональный практикум в Юго-Восточной Азии и консультации с национальными экспертами Китая, посвященные механизмам сбора и представления данных.
The present section describes some global and regional initiatives relating to the coordination of statistical training that the Working Group considered in its discussions on strategies and mechanisms. В настоящем разделе излагаются некоторые глобальные и региональные инициативы, относящиеся к координации статистической подготовки, которые Рабочая группа рассмотрела в ходе дискуссий по стратегиям и механизмам.
(c) Providing continued advisory guidance on mechanisms to sustain the core infrastructure and delivery capacity of UNODC; с) предоставления на постоянной основе консультативных услуг и рекомендаций по механизмам поддержания основной инфраструктуры и потенциала практической деятельности ЮНОДК;
One of the main challenges is that indigenous peoples in these regions do not have access to mechanisms to ensure the protection of their rights. Одной из главных трудностей, с которыми сталкиваются коренные народы в этих регионах, является отсутствие доступа к механизмам, обеспечивающим защиту их прав.
As shown in figure 4, contributions for all other resources funding mechanisms, such as management service agreements, the Junior Professional Officers programme and UNV, dropped compared to 2010. Как показано на диаграмме 4, объем взносов в счет всех прочих ресурсов по таким механизмам финансирования, как соглашения об управленческом обслуживании, программа для младших сотрудников категории специалистов и ДООН, сократился по сравнению с 2010 годом.
Facilitate women's access to the mechanisms of justice, including the provision of translation into different languages as required, free legal assistance and advocacy. Расширить для женщин доступ к механизмам правосудия, а также при необходимости обеспечить перевод на различные языки, бесплатную правовую помощь и услуги адвоката.
The Indonesian reporting process to the treaty bodies as well as to other Human Rights Council mechanisms are carried out by an inter-agency taskforce coordinated by the Ministry of Foreign Affairs. Процесс представления Индонезией докладов договорным органам, а также другим механизмам Совета по правам человека, осуществляется межведомственной целевой рабочей группой, работу которой координирует Министерство иностранных дел.