Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмам

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмам"

Примеры: Mechanisms - Механизмам
Two asset forfeiture mechanisms in South America and Southern Africa were supported, and plans are under way to replicate those mechanisms in Asia and the Pacific and West Africa. Была оказана поддержка двум механизмам по конфискации активов в Южной Америке и в южной части Африки, и в настоящее время разрабатываются планы создания аналогичных механизмов в Азиатско-Тихоокеанском регионе и в Западной Африке.
The Inspector found that the various multi-donor funding mechanisms in addition to traditional trust fund mechanisms to address different objectives - from relief to recovery, development and reconstruction -, have at times resulted in unequal and duplicated allocation of resources among sectors. Инспектор обнаружил, что использование различных многосторонних донорских механизмов финансирования в дополнение к традиционным механизмам целевых фондов для решения различных задач - от оказания чрезвычайной помощи до восстановления, развития и реконструкции - порой приводит к неравномерному распределению и дублированию выделения ресурсов между секторами.
We need to take an approach that respects the current mechanisms that are in use, and we must implement such mechanisms in emergencies. Нам следует использовать подход, при котором обеспечивается уважение к механизмам, применяемым сегодня, и мы должны использовать такие механизмы в чрезвычайных обстоятельствах.
The delegations of China and Cuba opposed the idea of a uniform approach for national mechanisms and suggested that, in establishing such mechanisms, consideration should be given to the cultural and other circumstances of each State. Делегации Китая и Кубы выступили против предложения о единообразном подходе к национальным механизмам и предложили, чтобы при создании таких механизмов учитывались культурные и другие особенности каждого государства.
Overall, national institutions do not effectively use the different financial instruments and mechanisms available for funding environmental projects, such as the funds available under the new EU neighbourhood programmes, the Global Environment Facility umbrella and the Kyoto Protocol's flexible mechanisms. Вообще национальные учреждения неэффективно используют для финансирования природоохранных проектов различные имеющиеся финансовые инструменты и механизмы, например финансовые средства, которые можно получить по линии программ соседства ЕС, Глобального экологического фонда и благодаря механизмам обеспечения гибкости Киотского протокола.
He reiterated his Government's invitation to all United Nations human rights mechanisms to evaluate his country's human rights situation on the ground, through official visits, as a number of mechanisms had done since 2002. Оратор подтверждает предложение правительства Эквадора всем механизмам по обеспечению прав человека Организации Объединенных Наций дать оценку на месте положению с правами человека в стране посредством официальных визитов, как это делал ряд таких механизмов начиная с 2002 года.
The establishment of transparent and publicly accountable mechanisms to investigate and address complaints against the police and the military, and the access of human rights defenders to such mechanisms, has brought about improvements. Создание транспарентных и подотчетных обществу механизмов для расследования жалоб на полицию и военнослужащих и принятия соответствующих мер и обеспечение доступа правозащитников к таким механизмам позволили бы добиться качественных подвижек.
Benchmark 17: Staff members, consultants, non-staff, stakeholders/beneficiaries and vendors have recourse to formal complaints mechanisms and organizations have mechanisms to respond to such complaints. Контрольный параметр 17: Сотрудники, консультанты, несотрудники, заинтересованные стороны/бенефициары и поставщики имеют доступ к формальным механизмам рассмотрения жалоб, а организации имеют механизмы реагирования на такие жалобы.
Morocco reiterates its support for the convening of a special session of the General Assembly devoted to disarmament in order to establish a general diagnosis of United Nations disarmament mechanisms, to agree on solutions to the systemic problems of those mechanisms, and to enhance their effectiveness. Марокко подтверждает свою поддержку идеи созыва специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, с целью постановки общего диагноза разоруженческим механизмам Организации Объединенных Наций, согласования решений по системным проблемам, с которыми сталкиваются эти механизмы, и повышения их эффективности.
Cooperative Mechanisms The Cooperative Mechanisms programme provided effective support to the Convention bodies to further the development and implementation of the project-based mechanisms and emissions trading. Программа по совместным механизмам оказывала эффективную поддержку органам Конвенции в области дальнейшей разработки и осуществления механизмов на основе проектов и системы торговли выбросами.
One will focus on monitoring and reporting on issues relating to children in armed conflict and juvenile justice and will provide coordination and collaboration on related reporting mechanisms. Один из них будет целенаправленно заниматься вопросами мониторинга и представления сообщений по проблемам, касающимся детей в вооруженных конфликтах и ювенальной юстиции, и будет обеспечивать координацию и взаимодействие по соответствующим механизмам отчетности.
Concrete priorities and benchmarks established for UN-Women's support to regional mechanisms Конкретные установленные приоритеты и базовые показатели оказания «ООН-женщинами» поддержки региональным механизмам
Thereafter, the family was without news from him. On 21 November 2006, his case was transmitted to several mechanisms of the Human Rights Council. После ареста его семья не получала известий от него. 21 ноября 2006 года его дело было передано нескольким механизмам Совета по правам человека.
(a) Prompt and effective provision of strengthened support and advice to the Human Rights Council and its subsidiary bodies and mechanisms а) Оперативное и эффективное предоставление расширенной поддержки и консультаций Совету по правам человека и его вспомогательным органам и механизмам
Notes the importance of ensuring that all categories of personnel have access to recourse mechanisms through which to resolve disputes; отмечает важность обеспечения сотрудникам всех категорий доступа к механизмам обжалования для целей разрешения споров;
In addition, ECA will provide stronger and more coherent support to member States in advancing South-South cooperation to complement existing North-South cooperation mechanisms. Кроме того, ЭКА будет предоставлять государствам-членам более эффективную и согласованную поддержку в развитии сотрудничества Юг-Юг в дополнение к существующим механизмам сотрудничества Север-Юг.
The subprogramme will engage with all members of the United Nations energy community across the range of its activities, with special attention to global processes and mechanisms. Подпрограмма предусматривает вовлечение всех членов энергетического сообщества Организации Объединенных Наций во все свои мероприятия, причем особое внимание предполагается уделять глобальным процессам и механизмам.
In practice, however, restrictions on legal standing in many States directly and indirectly exclude persons living in poverty from accessing judicial and adjudicatory mechanisms. Тем не менее на практике ограничения в отношении процессуального статуса во многих государствах прямо и косвенно лишают малоимущих доступа к механизмам судебного и иного урегулирования.
States have a legal obligation to ensure that all individuals are able to access competent, impartial judicial and adjudicatory mechanisms equally and without discrimination. Государства несут юридические обязательства по обеспечению доступа всех лиц в равной степени и без дискриминации к компетентным и непредвзятым судебным и иным механизмам.
An updated guide for non-governmental organizations and victims on recourse mechanisms for human rights abuses has also been produced by the International Federation for Human Rights. Международная федерация прав человека также опубликовала обновленное руководство для неправительственных организаций и пострадавших по механизмам правовой защиты при нарушениях прав человека.
Replace the words "Following human rights developments to assist the Human Rights Council and its mechanisms" with the words "Assisting the Human Rights Council and its mechanisms". Заменить выражение « - с учетом развития ситуации в области прав человека - Совету по правам человека и его механизмам» выражением «оказание Совету по правам человека и его механизмам».
Issue a standing invitation to all human rights mechanisms (whether standing or ad hoc) of the United Nations and the African Union to investigate the situation in Darfur and give these mechanisms full and unimpeded access to the Darfur region. Направить постоянно действующее приглашение всем механизмам по правам человека (как постоянным, так и временным) Организации Объединенных Наций и Африканского союза для расследования ситуации в Дарфуре и обеспечить этим механизмам полный и неограниченный доступ к региону Дарфура.
At a minimum, IDPs should have access to mechanisms for property restitution and compensation, as well as to other transitional justice mechanisms. Как минимум им должен быть предоставлен доступ к механизмам реституции и компенсации собственности, а также к другим временным механизмам правосудия;
Our efforts have been focused not only on the further development of ASEAN's conflict prevention and resolution mechanisms, but also on developing and nurturing the necessary comfort level among ASEAN member States to resort to such mechanisms. При этом наши усилия сосредоточены не только на дальнейшем развитии действующих в АСЕАН механизмов предупреждения и урегулирования конфликтов, но также и на создании и наращивании в среде государств - членов АСЕАН необходимого уровня доверия таким механизмам, чтобы прибегать к их помощи.
It will help in gathering information, designing assessment and follow-up mechanisms, helping local mechanisms in public policy coherence and generating statistical data that will be helpful in designing inclusive social policies. Оно будет помогать в сборе информации, создании механизмов оценки и реализации, будет содействовать местным механизмам в области координации государственной политики и в сборе статистических данных, которые важны для разработки социальных стратегий на основе всеобщего участия.