Mechanisms that provide access to justice are essential for overcoming the high levels of discrimination and facilitating the exercise by indigenous peoples of their basic rights. |
Необходимо обеспечить коренным народам доступ к механизмам отправления правосудия в качестве крайне важного средства, позволяющего, среди прочего, вести эффективную борьбу с широкомасштабной практикой дискриминации и содействовать полному осуществлению основных прав коренных народов. |
In September of that year, a WOCCU representative attended the ILO Technical Consultation on Small-Scale Financial Mechanisms in Support of Poverty Alleviation and Self-Reliant Development. |
В сентябре того же года представитель ВСКС участвовал в работе "Технической консультации по маломасштабным финансовым механизмам как средству облегчения бремени нищеты и содействия самодостаточному развитию", проводившейся Международной организацией труда. |
Grant proposals: UNAIDS assists the Country Coordinating Mechanisms (CCMs) as needed in developing AIDS proposals for consideration by the Global Fund. |
Заявки на получение грантов: ЮНЭЙДС оказывает необходимую помощь Страновым координационным механизмам (СКМ) по подготовке заявок в Глобальный фонд на получение средств на противодействие СПИДу. |
Mechanisms for cooperation among the islands in tourism, fisheries, energy, population/migration, and export/import management are of key concern. |
Особое внимание уделяется механизмам сотрудничества между островами в таких областях, как туризм, рыболовство, энергетика, народонаселение/миграция и регулирование экспорта/импорта. |
Based on the previous descriptions and definitions, Mechanisms and tools for such mainstreaming, includeing gender sensitive analysis and data on budgetary expenditure; raising gender awareness in respective ministries and institutions; building commitment at policy levels; establishing networks and synergies among all stakeholders. |
К механизмам и средствам внедрения такого гендерного подхода относятся гендерный анализ и гендерные данные о бюджетных расходах; гендерное просвещение в министерствах и учреждениях; мобилизация поддержки на политическом уровне; налаживание связей и синергизма между всеми заинтересованными партнерами. |
The recommendations of the Ad Hoc Expert Group on Approaches and Mechanisms for Monitoring, Assessment and Reporting were taken into account in resolution 4/3,11 which was covered in the introductory paragraph of the previous section on follow-up to the IPF/IFF proposals for action. |
Рекомендации Специальной группы экспертов по подходам и механизмам в области контроля, оценки и отчетности были учтены в резолюции 4/311, о которой говорилось в первом пункте предыдущего раздела, посвященного вопросу об осуществлении практических предложений МГЛ/МФЛ. |
Mechanisms should be put in place to ensure that procedures are in place to ensure accountability once violations occur and that effective programmes exist for the care of the victim; (h) Have the right to an adequate standard of living. |
Особое внимание следует уделять оказанию поддержки детским и молодежным организациям, центрам, сетям и мероприятиям, средним и высшим учебным заведениям, механизмам предоставления средств к существованию и расширению возможностей для лидерства. |
In accordance with Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009), the Mission co-leads the Chad Task Force on Monitoring and Reporting Mechanisms with UNICEF and UNHCR. |
Согласно резолюциям 1612 (2005) и 1882 (2009), Миссия возглавляет Чадскую целевую группу по механизмам наблюдения и отчетности совместно с ЮНИСЕФ и УВКБ. |
In addition it also provides substantive services to the Ad Hoc Working Group on Investment and Financial Flows; Non-debt-creating Finance for Development; New Mechanisms for Increasing Investment and Financial Flows. |
Кроме того, в рамках подпрограммы будет обеспечиваться основное обслуживание Специальной рабочей группы по капиталовложениям и финансовым потокам; финансированию развития, не приводящему к образованию задолженности; новым механизмам наращивания капиталовложений и финансовых потоков. |
The second focused on financing ICT-for-development and included a presentation by the United Nations Development Programme on the work of the Task Force on Financing Mechanisms. |
Вторая сессия была посвящена вопросам финансирования мер по использованию ИКТ в целях развития, и на ней Программа развития Организация Объединенных Наций предоставила информацию о результатах работы Целевой группы по механизмам финансирования. |