Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмам

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмам"

Примеры: Mechanisms - Механизмам
Advise and provide information to regional/subregional financial mechanisms in Africa; promote and facilitate their financing and institutional strengthening Консультативная помощь и представление информации региональным/субрегиональным финансовым механизмам в Африке; содействие и помощь процессу наращивания их финансового и институционального потенциала
Moreover, priority should be given to mechanisms for monitoring short-term private flows or portfolio investments to safeguard developing countries from possible adverse effects. значение механизмам обеспечения контроля за потоками краткосрочных частных инвестиций и портфельных инвестиций в целях защиты развивающихся стран от возможных негативных последствий.
The major flaw, as we see it, is that article 36 does not provide indigenous peoples with independent access to the proposed dispute resolution mechanisms. Основной недостаток, на наш взгляд, состоит в том, что статья 36 не обеспечивает коренным народам независимого доступа к предложенным механизмам улаживания споров.
In that connection, several participants expressed appreciation for the effort to develop an electronic database to channel information to the appropriate thematic and country mechanisms. В этой связи некоторые участники выразили удовлетворение по поводу усилий, направленных на создание электронной базы данных в целях препровождения информации соответствующим тематическим и страновым механизмам.
Global international competitiveness requires that a new dimension be added to the concept of ECDC and integration mechanisms to enable them to serve as vehicles towards a general openness. Для обеспечения глобальной международной конкурентоспособности требуется придать новое измерение концепции ЭСРС и интеграционным механизмам, которое позволит им превратиться в рычаги достижения общей открытости.
In addition to existing compensatory mechanisms, such as the Multilateral Fund of the Montreal Protocol, incentives which encourage investment in environmentally friendly alternatives could be built into the agreements. В дополнение к действующим компенсационным механизмам, таким, как Многосторонний фонд Монреальского протокола, в рамках соглашений можно было бы предусматривать систему стимулирования инвестиций с целью осуществления экологически благоприятных альтернативных вариантов.
In the first case, considerable attention is paid to the mechanisms of operations management, and the degree of compliance with procedures performance by executing agencies and national Governments. В первом случае большое внимание уделяется механизмам оперативного управления и показателям, характеризующим степень соблюдения установленных процедур учреждениями-исполнителями и национальными правительствами.
We express appreciation for all the existing mechanisms and ongoing programmes of technical and financial assistance in the country, at the bilateral and multilateral levels. Мы выражаем признательность всем существующим механизмам за ныне осуществляемые в нашей стране программы технической и финансовой помощи как на двустороннем, так и многостороннем уровнях.
Efforts to prevent and control AIDS will be particularly targeted through educational efforts for behavioural change and support to community coping mechanisms. Усилия в области профилактики СПИДа и борьбы с ним будут осуществляться, в частности, на основе целенаправленных мер в области образования в целях изменения характера поведения и оказания поддержки механизмам решения этих проблем на общинном уровне.
A report, including further proposals on verification mechanisms, will be given to the Steering Body for further consideration at its nineteenth session; Руководящему органу для дальнейшего рассмотрения на его девятнадцатой сессии будет представлен доклад, включая дополнительные предложения по механизмам проверки;
This condition is specifically relevant to the basic undertakings, the verification regime and the mechanisms for the application of sanctions that are to be established. Это условие имеет особое отношение к основным обязательствам, режиму проверки и к создаваемым механизмам применения санкций.
(a) Assisting regional and subregional organizations and mechanisms involved in the promotion of sustainable development, as appropriate; а) оказание, при необходимости, помощи региональным и субрегиональным организациям и механизмам, участвующим в обеспечении устойчивого развития;
In that respect, it attached great importance to the Centre for Human Rights and was following with interest the new mechanisms proposed in that field. В этом отношении он придает большое значение деятельности Центра по правам человека и проявляет пристальный интерес к новым механизмам, предложенным в этой области.
To this end, our Organization will have to strengthen its prominent role as a factor for development and will have to make the appropriate mechanisms effectively operational. С этой целью наша Организация должна будет укрепить свою ведущую роль в качестве фактора развития и придать требуемую эффективность соответствующим механизмам.
It should be noted that the Committee paid particular attention to effective national-level monitoring and coordinating mechanisms as a means to promote national implementation of the Convention. Следует отметить, что Комитет уделял особое внимание эффективному контролю на национальном уровне и механизмам координации как средству поощрения национального осуществления Конвенции.
In that context, the various human rights mechanisms must include in their activities information on gender-based human rights violations and integrate the findings into their programmes. В свете этого различным правозащитным механизмам следует включить в свою деятельность сбор информации о нарушениях прав человека по признаку пола и пересмотреть свои программы с учетом полученных сведений.
Against this background, the General Assembly should be given appropriate powers to have access to mechanisms for the peaceful settlement of conflicts. В этих условиях Генеральная Ассамблея должна быть наделена соответствующими полномочиями для того, чтобы иметь доступ к механизмам мирного урегулирования конфликтов.
Enhanced codification of international law is a means by which States are given the tools not only to exercise restraint, but also to find recourse to mechanisms for the peaceful settlement of disputes. Улучшение кодификации международного права является способом предоставления государствам возможности не только проявлять сдержанность, но и прибегать к механизмам мирного урегулирования споров.
The United Nations must allocate resources to human rights bodies and mechanisms to specifically address violations of the human rights of women. Организация Объединенных Наций должна выделять ресурсы органам и механизмам в области прав человека специально для решения вопросов, касающихся нарушения прав человека женщин.
Access to external dispute settlement mechanisms such as international arbitration of conflicts Доступ к внешним механизмам урегулирования споров, таким, как международный арбитраж
The Secretariat is invited to transmit the recommendations and resolutions adopted by the Commission to the relevant regional mechanisms and organizations for implementation in accordance with their mandates. Секретариату предлагается препроводить рекомендации и резолюции, принятые Комиссией, соответствующим региональным механизмам и организациям для осуществления в соответствии с их мандатами.
Regional mechanisms for the protection of minorities included the Council of Europe, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Commonwealth of Independent States. К региональным механизмам защиты меньшинств относятся Совет Европы, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Содружество Независимых Государств.
Informal consultations on mechanisms provided for in Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol (Buenos Aires, October 1998). Неофициальные консультации по механизмам, предусмотренным в статьях 6, 12 и 17 Киотского протокола (Буэнос-Айрес, октябрь 1998 года).
Co-Chairs' synthesis of submissions on procedures and mechanisms relating to compliance, including elements of a compliance system Составленное Председателями обобщение материалов по процедурам и механизмам, связанным с соблюдением, включая элементы системы соблюдения
Panel discussions on the theme of education and language as well as a workshop focusing on human rights programmes and reporting mechanisms then took place. После церемонии были проведены заседания дискуссионных групп по теме "Образование и язык", а также рабочее совещание по программам в области прав человека и механизмам отчетности.