Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмам

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмам"

Примеры: Mechanisms - Механизмам
The report mentioned possible capacity-building by the Inter-Agency Support Group to enable indigenous people to gain access to United Nations programmes, treaty bodies and other mechanisms. В докладе говорится о возможном создании потенциала силами Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов, с тем чтобы предоставить коренным народам возможность получить доступ к программам, договорным органам и другим механизмам Организации Объединенных Наций.
There is hardly a Government or nation that really trusts these mechanisms to secure its rights or defend its independence, territorial integrity and national interests. Вряд ли найдется правительство или государство, которое действительно доверяет этим механизмам в деле защиты собственных прав, обеспечения независимости, территориальной целостности и национальных интересов.
Moreover, Libya is one of the countries that have most often resorted to the mechanisms of the United Nations to resolve international disagreements. Кроме того, Ливия является одной из стран, чаще других прибегающих к механизмам Организации Объединенных Наций для разрешения международных споров.
There was very little experience with ADR in the CEE region; parties to environmental conflicts preferred traditional administrative or judicial review procedures and were rather reluctant to use alternative mechanisms. В регионе ЦВЕ имеется весьма ограниченный опыт в области использования АМУС; стороны в экологических конфликтах предпочитают традиционные, административные или судебные процедуры пересмотра и весьма неохотно прибегают к альтернативным механизмам.
Many documents, especially those relating to market-based mechanisms and compliance, have considerable legal relevance, making their authenticity, transparent processing and proper archiving essential. Многие документы, особенно документы, относящиеся к рыночным механизмам и соблюдению, имеют существенное правовое значение, что делает их аутентичность, транспарентную обработку и надлежащее архивирование крайне важным.
(e) Whether independent complaint mechanisms are accessible for children attending military schools. е) наличие у детей, посещающих военные учебные заведения, доступа к независимым механизмам обжалования.
In that context it is important for UNDP to constantly adapt to new institutions and mechanisms as they develop and explore the most effective ways to cooperate. В этом контексте важно, чтобы ПРООН постоянно приспосабливалась к формирующимся новым институтам и механизмам и изыскивала наиболее эффективные формы сотрудничества с ними.
In countries where older people have limited access to formal mechanisms of social protection, they will need to rely on the family and the local community. В тех странах, где пожилые люди имеют ограниченный доступ к формальным механизмам социальной защиты, они вынуждены полагаться на семью или местное сообщество.
Endorsing international protection mechanisms and issuing shadow reports. содействие международным правозащитным механизмам и подготовка теневых докладов;
Law faculties increasingly focused on human rights teaching, offering in particular courses on relevant international standards and regional and international mechanisms. На факультетах права все большее внимание уделяется преподаванию прав человека, в частности посредством организации курсов по международным нормам в этой области, а также по соответствующим региональным и международным механизмам.
In the meantime, some civil society organizations initiated ad hoc consultations at the provincial level to study the feasibility of large-scale popular consultations on the mechanisms. Тем временем ряд организаций гражданского общества начали специальные консультации на уровне провинций для изучения целесообразности проведения крупномасштабных консультаций с населением по этим механизмам.
Monitoring mechanisms should rely on verified documents and, wherever possible, on first-hand, on-site observations by the experts themselves, including photographs. Механизмам наблюдения следует полагаться на проверенные документы и там, где это возможно, на результаты непосредственного наблюдения на местах самими экспертами, включая фотографии.
(c) Financial assets management and access to learning mechanisms с) управление финансовыми средствами и доступ к механизмам обучения
Organization of and participation in 2 international experts' meetings on substantive political issues and international security guarantee mechanisms Организация проведения и участие в работе 2 совещаний международных экспертов по основным политическим вопросам и международным механизмам обеспечения гарантий безопасности
Thus, the most common trend in the creation of disaster relief coordinating mechanisms is to prefer those established by the Government of the receiving State. Таким образом, наиболее распространенная тенденция в создании механизмов для координации экстренной помощи при бедствиях - это предпочтение тем механизмам, которые налажены правительством принимающего государства.
2 reports with recommendations on anti-corruption mechanisms presented to the Government Представление правительству 2 докладов с рекомендациями по механизмам борьбы с коррупцией
Advice to the Government and other key actors on mechanisms for sustainable human resource development for a democratic society Консультирование правительства и других основных заинтересованных сторон по механизмам устойчивого развития людских ресурсов для демократического общества
Organization of seminars and conferences on transitional justice issues and mechanisms in a post-conflict situation, for example: Организация семинаров и конференций, посвященных вопросам и механизмам обеспечения правосудия в переходный период в постконфликтных ситуациях, например:
As the Afghanistan National Development Strategy enters an implementation phase, a new focus on sequencing and delivery mechanisms will be required. По мере перехода Национальной стратегии развития Афганистана в стадию осуществления необходимо будет уделять особое внимание механизмам определения последовательности действий и осуществления.
4 workshops on traditional conflict resolution mechanisms were held for 150 members of NGOs, traditional leaders and other stakeholders было организовано 4 семинара по традиционным механизмам урегулирования конфликтов с участием 150 членов неправительственных организаций, традиционных лидеров и других заинтересованных лиц
The Department of Field Support will remind missions to establish special briefing sessions to better inform daily paid workers about their rights and access to complaint mechanisms. Департамент полевой поддержки будет напоминать миссиям о необходимости проведения специальных брифингов для расширения осведомленности поденных рабочих об их правах и доступе к механизмам подачи и рассмотрения жалоб.
Clarification was also sought on the consolidated organizational support to be provided to the Human Rights Council, its subsidiary bodies and mechanisms under subprogramme 4. Было предложено также разъяснить идею консолидированной организационной поддержки, которая должна предоставляться Совету по правам человека, его вспомогательным органам и механизмам в рамках подпрограммы 4.
All creditors, including public and private creditors, should become involved in the existing international debt resolution mechanisms to ensure the debt sustainability of low income countries. Всем кредиторам, включая государственных и частных кредиторов, следует подключиться к существующим международным механизмам урегулирования проблемы задолженности для обеспечения приемлемости уровня долга стран с низким уровнем дохода.
ECCC should pay due regard to the provisions on human rights and freedoms of the Constitution of Cambodia, and the mechanisms to fulfil them. ЧПСК должны соблюдать положения Конституции, касающиеся прав и свобод человека, и уважительно относиться к механизмам их выполнения.
The Board noted the focus on partnerships and existing mechanisms, and commented that there will be a need for buy-in from the various country teams. Совет отметил уделение приоритетного внимания партнерским связям и существующим механизмам и констатировал, что потребуется содействие со стороны различных страновых групп.