Strange as it may seem, I agree with your sister. |
Как ни странно, я согласен с твоей сестрой. |
None of these forces is frightful, but each may stall reform for the next two years. |
Ни одна из этих сил не страшна, но каждая может замедлить реформы на следующие два года. |
What's happening to you, he may have some answers. |
Что бы ни случилось с тобой, он может дать некоторые ответы. |
As hard as the finance ministry may try to balance expenditures and revenues, it lacks the needed political weight. |
Как ни старается министерство финансов сбалансировать расходы и поступления, оно не имеет достаточного политического веса. |
Even I, fight it as I may, am no exception. |
Даже я не стал исключением, как ни сопротивлялся. |
Be that as it may, Frost insists on having an audience with this young man. |
Как бы то ни было, Фрост настаивает на разговоре с этим молодым человеком. |
Whatever you may like about me, maybe you can find it in her. |
Что бы тебе во мне ни нравилось, возможно, ты найдешь это в ней. |
She may hear before we do. |
Я ни в чем её не обвиняю. |
Come what may, the Rangers will finish the work ahead. |
Что бы ни случилось, Рейнджеры закончат предстоящую им работу. |
Let me share the fate of my alien brothers and sisters, come what may. |
Позволь мне разделить судьбу моих братьев и сестёр, какой бы она ни была. |
No matter how unusual it may seem. |
Сколь бы необычным оно ни казалось. |
Be that as it may, we recognize and appreciate the achievements of the international intervention in Somalia. |
Как бы то ни было, мы признаем и высоко ценим результаты международного вмешательства в Сомали. |
We emphatically reject the activities of armed groups, whatever justification they may claim. |
Мы решительно выступаем против деятельности вооруженных групп, чем бы они ее ни обосновывали. |
Many may wish to but none will dare to. |
Хотели бы многие, но ни один не осмеливается. |
You may not talk to anyone else at all. |
И Вам нельзя ни с кем разговаривать. |
I'd never let may Jason do that. |
Я бы ни за что не позволила это Джейсону. |
Neither the prosecution nor the witness may enter these letters into the record during the hearing if Ms. Rothman objects. |
Ни обвинение, ни свидетель не могут внести эти письма в протокол во время слушаний, если мисс Ротман возражает. |
The indiscriminate destruction of vegetation may alter the global climate in ways that no scientist can yet predict. |
Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может предсказать. |
No man may touch the wife of a Teer. |
Ни один мужчина не смеет касаться жены теера. |
Well, soon he may have neither. |
Скоро, возможно, не будет ни того, ни другого. |
Well, whoever it was may have learned something that we haven't. |
Кем бы он ни был, возможно, узнал кое-что, что мы не знаем. |
No Spanish judge or court may create a conflict of jurisdiction with the International Tribunal. |
Ни один судья или суд Испании не может вступать в юрисдикционный конфликт с Международным трибуналом. |
Persons who cannot meet any of the first four criteria may apply to participate in the referendum under the fifth criterion. |
Лица, которые не удовлетворяют ни одному из четырех первых критериев, могут ходатайствовать об участии в референдуме на основании пятого критерия. |
No religion or religious association enjoys any privileges and may not be subject to any restrictions in comparison with the others. |
Ни одна религия или религиозное объединение не пользуются никакими преимуществами и не могут быть подвергнуты никаким ограничениям по сравнению с другими. |
Both laws provide that no radio or television station may operate without a licence issued by the competent authority. |
Оба эти закона предусматривают, что ни одна радио- или телевизионная станция не может работать без лицензии, выданной компетентным органом. |