Common sense tells us that strange as it may seem, this is about four treasure hunters fighting over their spoils. |
Здравый смысл подсказывает нам, что, как бы странно это ни выглядело, это четыре охотника за сокровищами борются за свою добычу. |
Nor may time be bought or sold. |
А время нельзя ни купить, ни продать. |
To creation, wherever it may come from. |
За сотворение, откуда бы оно ни исходило. |
Chafe as you may against the bridle of responsibility, we can't shortchange due process. |
Как бы вам ни хотелось пойти против ответственности, мы не можем обманывать закон. |
Castle, it's looking like Shelton may not be involved. |
Касл, похоже, что Шелтон ни при чем. |
Wherever we may go, we must carry on his vision. |
Куда бы мы ни направились, мы должны продолжать его дело. |
Whatever you may say about Oosthuizen, he is the lord of his domain. |
Что ты ни скажи о Уштуйзене, он король своей территории. |
Whatever the motive, Hank may still be connected to this. |
Каким бы ни был мотив, Хэнк может быть связан с этим. |
And try as he may, he can never scratch it himself. |
И как ни старайся, она не может там почесать. |
Whoever stole the wallet may have taken the money out and dumped it. |
Кто бы ни украл ее бумажник, скорее всего, они вынули деньги и выкинули его. |
I knew this horrible and whatever may... |
Отвратен грех, как ни крути... |
Whoever's giving the orders may not know their guys are dead yet. |
Кто бы ни отдавал приказы, он может еще не знать, что парни уже мертвы. |
And under no circumstance may you stroke the Princess. |
И ни при каких обстоятельствах не начинайте гладить Принцессу. |
There isn't in Europe today one single person who may understand what you are writing. |
Сегодня в Европе нет ни единой души, способной понять, о чем ты пишешь. |
So busy are we that I may attend to your shoes immediately. |
Как бы мы ни были заняты, я смогу заняться Вашими туфлями прямо сейчас. |
Whoever Carl Craft was may have nothing to do with who... |
Кем бы ни был Карл Крафт, он мог и не иметь ничего общего с... |
Whatever you told him... may have gotten him killed. |
Что бы ты ни сказала ему... ты можешь получить его мертвым. |
The Committee has a double-majority voting procedure designed to ensure that neither donors nor recipients may dominate decision-making. |
Процедура голосования в Комитете основана на двойном большинстве, призванном обеспечить, чтобы ни доноры, ни получатели помощи не могли доминировать в процессе принятия решений. |
But wherever she is, one may assume her heart grieves. |
Но где бы она ни была, полагаю, её сердце скорбит. |
Tigers never roar before attacking, no matter what the movies may say. |
Тигры никогда не рычат перед нападением, что бы ни показывали в фильмах. |
The suspension of enrichment activities may under no circumstances become a goal in itself. |
Приостановка программы обогащения урана ни в коем случае не должна стать самоцелью. |
The collected funds and the pledged assistance, however considerable they may seem, will not suffice for the complete reconstruction of the damaged areas. |
Собранных средств и объявленных взносов, какими бы значительными они ни казались, будет недостаточно для полного восстановления пострадавших районов. |
Global peace and security are goals that transcend procedural battles, however heroic they may appear. |
Такие цели, как глобальный мир и безопасность, выходят за рамки процедурных баталий, какими бы героическими они ни казались. |
Difficult though that may seem, it is not impossible. |
Какими бы сложными они ни были, это возможно. |
The Secretary-general repeatedly has declared that he strongly condemns the use of chemical weapons wherever and whenever this may occur. |
Генеральный секретарь неоднократно заявлял, что он решительно осуждает применение химического оружия, где бы и когда бы это ни происходило. |