| It may also be stipulated that in no case may such actions be brought after, for example, 30 years from the date of the incident, which caused the damage. | Можно также предусмотреть, что ни при каких обстоятельствах такие иски не могут возбуждаться, например, спустя 30 лет после даты инцидента, повлекшего за собой ущерб. |
| Venezuelan nationals by birth may not be deprived of their nationality, nor may their nationality be suspended or limited by State authorities. | Венесуэльские граждане по рождению не могут быть лишены их гражданства, и государственные власти не могут ни временно приостановить, ни ограничить их гражданство. |
| There's to be no discussion whatsoever in this meeting of any position in the government that may or may not be open. | Тут не должно быть никакой дискуссии чтобы то ни было на этой встрече... насчёт любой должности в правительстве, которая может быть или не быть открытой. |
| Correspondence addressed to by inmates to the Procurator may not be checked in advance by the prison authority nor may it be kept by the authority on any account. | Письма заключенных в адрес прокурора ни при каких обятоятельствах не могут вскрываться администрацией тюремного учреждения или задерживаться ею. |
| Whatever results may follow, I will carry out my plan. | Какими бы ни были последствия, я буду придерживаться своего плана. |
| I may have finally replaced my Anderson Cooper crush. | Я ни в кого так не влюблялась со времен Андерсона Купера. |
| Whatever I may think of your methods... | Что бы я ни думала о твоих методах... |
| If anything, it may mean she'll just blame you. | Что бы это ни значило, она будет винить тебя. |
| It's really the safest place you can be, strange as that may sound. | Как ни странно, это, действительно, самое безопасное место. |
| But whatever it is may have gotten both these men killed. | Но что бы это ни было, возможно из-за этого... оба этих человека убиты. |
| I'm here to save you, whatever you may think. | Я здесь, чтобы спасти вас, чего бы вы ни думали. |
| Stefan loves me, whatever you may think. | Стефан любит меня, что бы вы ни думали. |
| A husk, expired millennia ago, despite what my employer may have believed. | Оболочка, испортившаяся тысячелетия назад, во что бы там ни верил мой наниматель. |
| Well then, we may get nowhere. | Тогда мы ни к чему не придем. |
| Look, Inspector, despite what you may believe, I loved my husband. | Инспектор, что бы вы ни думали, я любила своего мужа. |
| As little as it may have been. | Как бы она ни была мала. |
| Listen to me, whatever you may believe, this man... | Послушай меня, что бы ты ни думала, этот человек... |
| No matter what Winona may have said. | Что бы там Вайнона ни наговорила. |
| And whatever or whomever you believe in... may it grant you safety and speed. | И в кого или во что бы вы ни верили... да поможет вам это быть быстрыми и осторожными. |
| Look, these two presidential candidates, they may not deliver a single thing that they've promised. | Эти двое кандидатов в президенты могут не выполнить ни одного обещания. |
| Well, we may as well make ourselves comfortable. | Как бы там ни было, мы можем добавить немного комфорта себе. |
| And I promise I will never ask you to marry me, come what may. | И я обещаю Я никогда не попрошу вас выйти за меня, ни при каких обстоятельствах. |
| Whoever it is may call and ask for a ransom. | Кто бы ни управлял этим демоном, они могут позвонить и потребовать выкуп. |
| You may have blurred some lines, but you certainly didn't cross any. | Возможно, ты плясал у самой черты закона, но уж точно не пересекал ни одну из них. |
| Because, frankly, this may never come to anything. | Потому что, честно говоря, это может ни к чему и не привести. |