Примеры в контексте "May - Ни"

Примеры: May - Ни
Be that as it may, an argument in Mathematics, as in any other discipline, can be considered valid only if it can be shown that it cannot have true premises and a false conclusion. Как бы то ни было, аргумент в математике, как в любой другой дисциплине, можно считать допустимым, только если он может быть доказан, что он не может иметь истинные предпосылки и ложное заключение.
Be that as it may, we are deposing Elliot Perkins in 15 minutes, so - Как бы то ни было, мы допрашиваем Эллиота Перкинса через 15 минут, так что...
It may seem unbelievable, but the way we figure out the causes of infant mortality in those countries with the highest infant mortality is a conversation with mom. Как бы невероятно это ни звучало, но мы устанавливаем причины детской смертности в странах с наивысшим уровнем смертности в ходе разговора с матерью.
They take it for granted that, come what may, people have to follow them, while politics, more and more, fails to offer answers for their public concerns or the exigencies of the common people. Они принимают как должное тот факт, что, что бы ни случилось, люди последуют за ними, хотя политика всё чаще и чаще не может дать ответ на вопросы общества или на потребности простых людей.
One may accept both the VI, or III century or the fall of Rome (476) as a starting point, but in none of these cases 1068 could be the VII century. Можно принять за исходный рубеж и VI в., и III в., и дату падения Рима - 476 г., но ни в одном из этих случаев 1068 г. никак не попадает на 7-е столетие.
In a more geometrical form, this may restated as If a projective hypersurface of degree d does not contain any irreducible component of an algebraic set of degree δ, then the degree of their intersection is dδ. Более геометрически это можно переформулировать следующим образом: если проективная гиперповерхность степени d не содержит ни одной неприводимой компоненты алгебраического множества степени δ, то степень их пересечения равна dδ.
No version contains a time limit, the player may spend as long as they wish on each level, although some versions of the game will reward the player with bonus points for clearing a level quickly. Ни одна версия не содержит ограничения по времени, игрок может потратить на прохождение столько, сколько ему понадобится на каждом уровне, хотя в некоторых версиях за быстрое прохождение уровня игроку дадут дополнительные очки.
The actual correspondence may not always be exact, since no human craft or art could completely reproduce the worlds of the inner planes; but the feeling of color, richness, and unity-in-diversity is there. Фактическое соответствие не всегда может быть точным, так как ни одно человеческое ремесло или искусство не может полностью воспроизвести миры внутренних планов, но присутствует ощущение цвета, богатства и единства в разнообразии.
Whatever his history as a heretic may have been, he must have been forgiven, for he was appointed to be music director at a Jesuit institution at Salemi (in western Sicily) in 1615. Какова бы ни была его история как еретика, он, должно быть, был прощен, поскольку в 1615 году он был назначен музыкальным директором в институте иезуитов в Салеми (в западной Сицилии).
No member may speak more than once on the same question (except that the mover of a motion is entitled to make one speech at the beginning of the debate and another at the end). Ни один депутат не может взять слово более одного раза по одному и тому же вопросу (если не считать, что тот, кто выдвигает предложение, имеет право на одно выступление в начале обсуждения и ещё на одно - в конце).
Well, gentlemen, we may not have enough evidence to hold you, and since you've invoked your right to counsel, I can't ask you any questions. Ну что ж, господа, у нас нет достаточно доказательств, чтобы задерживать вас, а раз вы потребовали адвокатов, я не могу вас ни о чем спрашивать.
Under the court order, Argentina may not pay the holders of the new bonds unless it also pays the holdouts, and no US financial institution can serve as an intermediary to make payments for Argentina. Согласно постановлению суда, Аргентина не может платить держателям новых облигаций, пока не заплатит несогласным, и ни одно финансовое учреждение США не может служить в качестве посредника для осуществления платежей для Аргентины.
(Unfortunately, benign as current market conditions may seem, there will surely be a next time for some countries.) (К сожалению, какими бы благоприятными ни казались условия рынка на сегодняшний день, этот «следующий раз» непременно наступит для некоторых стран.)
Topics such as totalitarianism or exile may say a lot about my life and my writing, but however important, they don't in themselves tell about a piece of literature. Такие темы как тоталитаризм или изгнание могут многое рассказать о моей жизни и моей литературной деятельности, однако, какими бы важными они ни были, сами по себе они ничего не говорят о литературе.
Environmental justice, for those of you who may not be familiar with the term, goes something like this: no community should be saddled with more environmental burdens and less environmental benefits than any other. Для тех из вас, кто не знаком с термином, «экологическая справедливость» значит примерно следующее: ни на один район не должно приходиться больше экологической нагрузки или меньше отчислений на экологические нужды, чем на другие.
Freedom means I may not be identified as any one group, but that I can visit and find myself in every group. Свобода означает не то, что я могу принадлежать ни одной группе, а то, что я могу войти и найти себя в каждой группе.
The destination object in a property mapping has no parent. The destination object is not a child of any sequence container. It may have been removed from the package. Целевой объект в сопоставлении свойств не имеет родительского. Целевой объект не является потомком ни одного из контейнеров последовательностей. Возможно, он удален из пакета.
While no one country may have sufficient strength to run training alone, the integrated network can provide a response to all training needs. Ни одна из стран не может обладать достаточным потенциалом для организации подготовки кадров лишь за счет собственных сил; ответом на все потребности в области подготовки кадров может стать комплексная сеть.
A licence may not be issued, under any circumstances, for the import or export of, or for entry into or departure from the country with, any of the arms listed in schedule 3 annex to this Law. Ни при каких обстоятельствах лицензия не выдается на импорт и экспорт, ввоз в страну или вывоз из нее любого оружия, перечисленного в приложении З к настоящему Закону.
Possession of or licence to possess the following may not be authorized under any circumstances: Ни при каких обстоятельствах не разрешается ношение и хранение или выдача лицензий на ношение и хранение следующих видов оружия:
Whatever may have transpired between us, What's important is what it means to me, Что бы ни случилось между нами, важно здесь то, что это значит для меня.
Your Ladyship, no matter what you may think of me, you know I would not stand here and lie to you. Ваша светлость, что бы вы ни думали обо мне лично, вы знаете, что я бы не стал вам лгать.
Nobody, whatever their position in life whatever their errors in taste or judgment, however they may have broken trust or vows of fidelity, nobody loses their right to privacy or dignity. Никто, независимо от его положения в жизни... несмотря на его ошибки во вкусах или суждениях, как бы он ни нарушал доверие или клятвы верности, никто не теряет своего права на частную жизнь или достоинство.
Or the woman who holds onto him through thick and thin, cost what it may? Или любовь - это во что бы то ни стало связать его по рукам и ногам?
No matter how much the Government of Croatia may declare its commitment to a "peaceful reintegration of its occupied territories" and ask that its decision should not be misunderstood, I fear that the withdrawal of UNPROFOR would be likely to lead to the resumption of war. Сколько бы раз правительство Хорватии ни заявляло о своей приверженности "мирной реинтеграции своих оккупированных территорий" и ни просило о том, что его решение не следует неправильно истолковывать, я опасаюсь, что вывод СООНО, вероятно, привел бы к возобновлению войны.