Примеры в контексте "May - Ни"

Примеры: May - Ни
Tomorrow, whatever may happen, we shall win the battle! Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
The loss of our ship's surgeon, whatever I may think of his relative skill, would mean a reduction in the efficiency of the Enterprise, and... Потеря судового хирурга, что бы я ни думал о его способностях, означала бы уменьшение эффективности "Энтерпрайза"...
Be that as it may, it is a slower path, and time is of the essence, Phillip. Как бы то ни было, это долгий путь, и всё дело во времени, Филип.
Your Majesty's intention to support your sister, come what may? Ваше Величество намерены поддержать сестру во что бы то ни стало?
You may ask why, in spite of all hope, do we maintain our innocence? Вы можете спросить, почему, несмотря ни на что, мы отстаиваем свою невиновность?
They will not do so any time soon, on any issue that may spring up, if it means confrontation with the ALBA countries. В ближайшее время они не сделают это ни по одному из вопросов, которые могут возникнуть, если это будет означать конфронтацию со странами ALBA.
But, whatever his motives, the anxiety that led up to Argentina's last minute deal with the IMF to repay $3.1 billion owed the global lender may serve to help to rescue what capitalism is really about: the appropriate judgment of risk. Но, каковы бы ни были его мотивы, тревога, приведшая к заключению в последнюю минуту соглашения с МВФ о выплате 3.1 миллиардов долларов, которые Аргентина должна этому всемирному кредитору, может помочь спасти именно то, в чем заключается суть капитализма - правильную оценку риска.
Rose, as strange as it may seem, out of all the women I know you're the only one I trust at all. Знаешь, Роуз, как ни странно, из всех женщин, которых я знаю, ты единственная, кому я доверяю.
However, GB Airways discontinued their Madrid service on 30 September 2007 and Iberia subsequently considered using smaller aircraft, possibly from its Air Nostrum regional partner - indicating that neither operator may have been able to fill their planes with passengers. По этой причине, Iberia начала рассматривать возможность использования небольших самолетов, возможно, от своего регионального партнера Air Nostrum, указав, что ни один из операторов не сможет заполнить свои самолеты пассажирами.
The player may jump off that foot and simultaneously land on both; neither foot can then be the pivot foot. Игрок может выпрыгнуть с этой ноги и приземлиться на обе ноги одновременно, после чего ни одна из ног не может быть опорной.
He may have just a touch. У вас больше не было ни кого?
You know, you may not care about anybody else but yourself, but Clark does. Знаешь, ты можешь не заботиться ни о ком, кроме себя Но Кларк заботится
Martha, can I call you Martha? -No, you may not. Можно называть вас Мартой? ни в коем случае.
You may have passed all the tests and said all the right things, but I do not believe for a second you are Bratva. Возможно, ты прошёл испытания, сказал правильные слова, но я ни на секунду не верю, что ты - Братва.
One may not pass through it, try as one might, until this day, for you, Miss Spencer, have opened this door for me. Никто не мог бы пройти сквозь неё, как бы ни пытался, до сего дня, когда вы, мисс Спенсер, открыли эту дверь для меня.
Be that as it may, do you think he's right? Как бы там ни было, вы полагаете, он может быть прав?
So, I would like to personally wish all of you the very best for the future, wherever you may end up. И я бы хотел лично пожелать всем вам самого лучшего в будущем, куда бы оно ни завело.
Be that as it may, I I feel the need to ask you if you're absolutely sure that you made the right choice in returning so quickly. Как бы то ни было, я должен спросить, действительно ли вы уверены в своём решении о возвращении сюда.
My Government calls upon all parties to exercise utmost restraint and to do their best to combat violence wherever and for whatever reason it may occur. Мое правительство призывает все стороны проявлять максимальную сдержанность и делать все возможное для борьбы с насилием, где бы оно ни возникало и какими бы ни были его причины.
No matter how many resolutions we may adopt, peace cannot be achieved in the Balkans without the political will of all the leaders and the people of the former Yugoslavia. Сколько бы резолюций мы ни приняли, мы не можем обеспечить мир на Балканах без проявления всеми руководителями и народами бывшей Югославии необходимой политической воли.
We urge the international community to seek new and innovative means and methods to safeguard the rights and freedoms of our fellow human beings, wherever they may live. Мы призываем международное сообщество изыскивать новые и новаторские средства и методы по защите прав и свобод людей, где бы они ни проживали.
The Council reiterated that all acts of anarchy and sabotage from whatever source and wherever they may occur will not affect the security of Council States or impair their stability. Совет подчеркнул, что акты анархии и саботажа независимо от того, кто является их инициатором и где бы они ни происходили, не нанесут ущерба безопасности государств-членов и не повлияют на их стабильность.
As naive as it may appear at times, the notion of competing peacefully in sports rather than challenging each other's strength by engaging in warfare has certainly lost none of its relevance and appeal. Какой бы наивной подчас ни представлялась концепция мирного соперничества в спорте, вместо того, чтобы меряться силой друг с другом в войне, конечно, не утратила ни своей актуальности, ни привлекательности.
I know that if I put you on a case, you'll see it through to the bitter end, come what may. Я знаю, что если назначу тебя на дело, то ты доведешь его до самого конца, не смотря ни на что.
Well, she's been sitting in the car waiting for us for like 10 minutes, so she may not talk to either one of us. Она сидит и ждет нас в машине уже 10 минут, может, она не захочет говорить ни с одной из нас.