Примеры в контексте "May - Ни"

Примеры: May - Ни
Fighting between the Taliban and the United Front has intensified since the beginning of May, with neither party yet scoring meaningful territorial gains. Боевые действия между движением «Талибан» и Объединенным фронтом активизировались с начала мая, и при этом ни одна из сторон не добилась сколь-либо значимых территориальных успехов.
Referring to the right of asylum-seekers to State aid, in May 2008, Poland had implemented European Council Directive 2004/83, which aimed at eliminating discrimination in the area of subsidiary protection. Г-жа Земанек (Польша), останавливаясь на вопросе доступа к социальной помощи для просителей убежища, напоминает о том, что в мае 2008 года Польша ввела в действие Директиву 2004/83 Совета Европы во избежание какой бы то ни было дискриминации в отношении дополнительной защиты.
The constitutional referendum held on 10 and 24 May 2008 marked the first time that Myanmar citizens had cast a ballot of any kind since the elections of 1990. Референдум по конституции, который проводился 10 и 24 мая 2008 года, стал знаменателен тем, что впервые граждане Мьянмы участвовали в каком бы то ни было голосовании со времени проведения выборов 1990 года.
None of the four non-Party countries that participated in the subregional meetings convened (Barbados, Columbia, Egypt, Trinidad and Tobago) had ratified the Convention by May 2006. Ни одна из четырех стран, не являющихся Сторонами, которые участвовали в созванных субрегиональных совещаниях (Барбадос, Колумбия, Египет, Тринидад и Тобаго), не ратифицировала Конвенцию к маю 2006 года.
The security situation remained calm throughout May 2008, although a number of relatively minor incidents occurred across Kosovo, none of which have had any strategic impact. Положение в области безопасности в течение мая 2008 года оставалось спокойным, хотя на территории Косово имело место несколько относительно незначительных инцидентов, ни один из которых никаких стратегических последствий не имел.
As of 26 May 2008, none of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 that are producers of controlled ozone-depleting substances had reported data showing deviations for 2007. По состоянию на 26 мая 2008 года, ни одна из Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, которые являются производителями регулируемых озоноразрушающих веществ, не представила данных за 2007 год, свидетельствующих об отклонениях.
3.3 As to article 9, the author's son was arrested on 16 May 1996 and his family has not seen him since. З.З В связи со статьей 9 отмечается, что сын автора был задержан 16 мая 1996 года, после чего родственники не видели его ни разу.
At its ad hoc meeting in May, however, the Commission had not yet come to a decision on the appointment of a consultant nor on the financing of the activities. Однако на своем специальном совещании в мае Комиссия не приняла решения ни о назначении консультанта, ни о финансировании деятельности.
The Panel attempted to interview these detainees on numerous occasions in May and June 2012, but was not provided access to the individuals or to their statements to FRCI. В мае и июне 2012 года Группа неоднократно пыталась опросить этих задержанных, однако не получила доступ ни к этим лицам, ни к их показаниям, данным Республиканским силам.
Ms. Abu Meri has been incarcerated since 22 May 2010 without having been informed of the charges against her or the reasons for her arrest. С 22 мая 2010 года г-жа Абу Мери находится в тюрьме, хотя ее не проинформировали ни о выдвинутых против нее обвинениях, ни о причинах ее ареста.
In the talks that ensued, the Government of Eritrea was not provided with convincing evidence to refute the presence of its units on the islands, both before and after the 21 May 1996 Agreement of Principles. В ходе последовавших переговоров правительству Эритреи не были представлены убедительные доказательства неправомерности присутствия ее подразделений на указанных островах ни до подписания Соглашения о принципах от 21 мая 1996 года, ни после этого.
He recalled that neither the Advisory Committee, nor the Fifth Committee, had had sufficient time to consider the proposed resource requirements submitted in May 2004. Он упоминает о том, что ни Консультативный комитет, ни Пятый комитет не имели достаточно времени для рассмотрения предлагаемых потребностей в ресурсах, представленных в мае 2004 года.
Regarding torture allegations, neither the author's son, nort his lawyer submitted any complaints during the investigation or during the trial. On 8 May 2000, he freely confessed to the crime. Что касается утверждений о пытках, то ни сын автора, ни его адвокат не подали никаких жалоб в ходе следствия или во время судебного разбирательства. 8 мая 2000 года он чистосердечно сознался в совершении преступления.
Since neither the Council nor the European Parliament submitted any reservation to the text of this draft by the deadline of 26 May 2010, publication in the Official Journal is expected. Поскольку ни Совет, ни Европейский парламент не представили каких-либо оговорок к тексту этого проекта к установленному крайнему сроку 26 мая 2010 года, ожидается, что он будет опубликован в Официальном журнале.
In May 2010, he won another two international caps in friendly matches, in the away fixtures at Austria and Estonia, keeping clean sheets in both matches. В мае 2010 года он сыграл ещё два международных товарищеских матча, оба на выезде против Австрии и Эстонии, снова не пропустив ни в одной из игр.
As has been confirmed in the reports of the Secretary-General and UNPROFOR, not a single soldier of the Army of Yugoslavia remained in the territory of Bosnia and Herzegovina after 19 May 1992. Как было подтверждено в докладах Генерального секретаря и СООНО, после 19 мая 1992 года на территории Боснии и Герцеговины не осталось ни одного военнослужащего югославской армии.
As there are no objections or comments, I take it that the Disarmament Commission wishes to tentatively schedule its 1995 substantive session from 15 May to 5 June 1995. Поскольку нет ни возражений, ни замечаний, я буду считать, что Комиссия по разоружению желает в предварительном порядке определить сроки проведения основной сессии 1995 года с 15 мая по 5 июня 1995 года.
In fact, it was because of this lack of willingness on the part of Greece that the Group has been unable to convene since May 1997 and study all disputes between the two countries. Фактически только по причине отсутствия желания со стороны Греции Группе не удалось провести ни одного заседания с мая 1997 года и изучить все споры, существующие между двумя странами.
It is ironic that as peace came to Liberia events in neighbouring Sierra Leone took a turn for the worse, following the violent overthrow of the legitimate Government of President Tejan Kabbah by a section of that country's military on 25 May 1997. Как это ни парадоксально, но когда в Либерии воцарился мир, положение дел в соседней Сьерра-Леоне стало ухудшаться после насильственного свержения 25 мая 1997 года законного правительства президента этой страны Теджана Каббы группой военных.
Under Executive Decree No. 3316 of 6 May 1992, no one who was at risk of torture or ill-treatment in his country of origin could be turned back at an Ecuadorian border. Согласно Указу Nº 3316 от 6 мая 1992 года ни одно лицо, которому угрожает применение пыток или жестокое обращения в стране происхождения, не может быть выслано за границы Эквадора.
Since the system had been put in place in May 2005, the Ministry had never made a decision that went against the majority recommendation of the advisers. За период после введения этой системы в мае 2005 года министерство еще ни разу не вынесло решения, противоречащего рекомендациям, которые были утверждены большинством советников.
2.3 The detention protocol was drawn up by the investigator at 11:30 p.m. on 5 May 2002. At no stage were his rights explained to the author's son. 2.3 Протокол задержания был составлен следователем 5 мая 2002 года в 23 час. 30 мин. Ни на одном из этапов сыну автору не были разъяснены его процессуальные права.
Since 2 May, hostile propaganda and inflammatory statements in the media have reduced significantly and no major incidents or attacks against property of and religious and cultural symbols belonging to the other State's nationals have been reported. В период после 2 мая количество враждебной пропаганды и подстрекательских заявлений в средствах массовой информации существенно уменьшилось и ни о каких крупных нападениях, направленных против имущества, религиозных и культурных символов, принадлежащих гражданам другого государства, не сообщалось.
By May 2009, however, no parties were registered for the exemptions for aldrin, chlordane, dieldrin, heptachlor, hexachlorobenzene or mirex, and consequently those exemptions lapsed. При этом к маю 2009 года ни одна из Сторон не зарегистрировала исключения для альдрина, хлордана, дильдрина, гептахлора, гексахлорбензола или мирекса, и, соответственно, действие этих исключений прекратилось.
In Indonesia, no execution took place between 2008 and 2012, but in March 2013, one person was executed for drug-related crimes, and three more were executed in May 2013. В Индонезии, где с 2008 по 2012 год в исполнение не было приведено ни одного смертного приговора, в марте 2013 года один человек был казнен за преступления, связанные с наркотиками, и еще трое были казнены в мае 2013 года.