Примеры в контексте "May - Ни"

Примеры: May - Ни
In no case may income amount to less than an individual RMI allowance. Они ни в коем случае не должны быть ниже индивидуального МСД.
The exercise of this right may not be affected in any way by the declaration of a state of emergency or the restriction of constitutional guarantees . Объявление чрезвычайного положения или ограничение конституционных прав ни коим образом не могут наносить ущерба осуществлению этого права .
A citizen of the Azerbaijan Republic may not under any circumstances be expelled or extradited to a foreign State. Гражданин Азербайджанской Республики ни при каких обстоятельствах не может быть изгнан или выдан иностранному государству.
We recognize that landmines may inflict heavy damage on many innocent civilians in countries at war or in periods of post-war construction. Мы признаем, что в странах, переживающих войну или период послевоенного строительства, наземные мины способны нанести тяжелый урон многим ни в чем не повинным гражданам.
Whatever President Koštunica may say, the surrender of Milosević is a priority. Что бы ни говорил президент Коштуница, выдача Милошевича является приоритетом.
Whatever we may say on intervention, the sovereignty of States remains at the core of diplomatic discourse. Что бы мы ни говорили о вмешательстве, суверенитет государств остается центральным элементом дипломатического общения.
The United Nations must strive to respond to crises, wherever they may occur. Организация Объединенных Наций должна стараться реагировать на кризисы, где бы они ни возникали.
Such an enormous task cannot be undertaken by any single State or bloc alone, whatever resources it may have. Решить задачу такого масштаба не под силу в одиночку ни одному государству или блоку, какими бы ресурсами они ни располагали.
We welcome any progress in this area, slow as the progress may have been. Мы приветствуем любой прогресс в этой области, каким бы медленным он ни был.
Others consider that emerging entrepreneurs may have neither the time nor the resources to identify their business support needs. Другие отмечают, что новые предприниматели могут не располагать ни временем, ни ресурсами для определения своих потребностей в деловой поддержке.
No group of individuals, and a fortiori no individual, may usurp it by other means. Никакая группа отдельных лиц, ни тем более отдельное лицо не могут получить ее иным образом.
Pursuant to this provision of the Constitution, women may on no account render service involving the use of arms. Согласно этому положению Конституции, женщины ни при каких условиях не могут выполнять функции, связанные с применением оружия.
Nevertheless, under no circumstances may such restrictions last for more than 30 days. Тем не менее ни при каких обстоятельствах продолжительность таких ограничений не должна превышать 30 дней.
The analytical presentation may have left something to be desired but by and large it was neither illiterate nor banal. Возможно, что аналитическое представление оставляет желать лучшего, но в целом оно не было ни безграмотным, ни банальным.
It may thus be concluded that secondary education is neither entirely free nor truly accessible to all. Из вышесказанного вытекает вывод, что среднее образование не является ни в полной мере бесплатным, ни по-настоящему доступным для всех.
It seeks neither to add nor to delete any actions that the Committee may consider important. Он не направлен ни на добавление, ни на устранение каких-либо мероприятий, которые Комитет может счесть важными.
In fact, no party may qualify as performing party. Фактически может оказаться, что ни одна из сторон не может быть признана исполняющей стороной.
It is our duty today to eliminate all displays of hatred or rancour against minorities, wherever they may occur. Сегодня наша обязанность состоит в том, чтобы устранить все проявления нетерпимости к меньшинствам, откуда бы они ни исходили.
Whatever the new factors which may have emerged in recent times, one thing must be accepted as a constant. Каковы бы ни были новые факторы, которые могут возникнуть в настоящее время, один фактор надо считать неизменным.
Under no circumstances may anyone demand that a citizen indicate his ethnic affiliation, either orally or in writing. Никто ни при каких обстоятельствах не может требовать от гражданина указания его национальной принадлежности ни устно, ни письменно.
No sector of the population or individual may usurp the exercise of sovereignty. Ни группа людей, ни отдельное лицо не могут присваивать себе суверенную власть народа.
A business may not start up activities prior to filing such a notification. Ни одна организация не может начать функционировать, не представив такое уведомление.
In no case may the detention be extended beyond this time limit. Однако ни в коем случае срок содержания под стражей не может превышать этого периода.
No viable alternative to organizing international political life has yet emerged, no matter how inadequate or ineffective the current form may have become. До сих пор нет ни одной действенной альтернативы устройству международной политической жизни, независимо от того, насколько неадекватной или неэффективной стала ее нынешняя форма.
Whatever the Ethiopian representative may say, we have not crossed international borders. Что бы ни говорили представители Эфиопии, мы не нарушали международную границу.