Примеры в контексте "May - Ни"

Примеры: May - Ни
Then, whatever it may happen, promise to go and find the children of Alsace who are spreading their hands to us. И, где бы ты ни оказался, мне обещай с мечом придти Туда, где сироты Эльзаса к нам тянут рученьки свои.
Come what may, swing high, swing low, you're still the best piece of tail I ever had or could imagine. Что бы ни было, как бы не сложились обстоятельства, ты лучшая бабенка, которая только могла мне подвернуться.
Law specificly states that no human may set foot in the League of Robots. Закон строго гласит, что ни один человек не может быть членом Лиги Роботов.
However, PAS leaders were afraid that with the release of the book, it may brought them down to their knees. Однако ни у кого не было уверенности, что заграждение уничтожено, поэтому было принято решение направить к нему один из катеров.
I may have led you in the wrong direction with the omit-nothing business. Наверное, я поставил тебе неверную задачу попросив не опускать ни единой детали.
The Act declares that anyone, anywhere and at any time may freely use one's mother tongue. Закон гласит, что каждый, где бы он ни находился и в любое время, может свободно пользоваться своим родным языком.
It may interest you to know that since the initial use of corbomite more than two of our centuries ago, no attacking vessel has survived the attempt. Вам может оказаться интересным, что с первого применения корбомита более двух наших столетий назад ни одно нападающее судно не пережило попытки.
Widows have the right to dispose of inherited property, a right that may not be infringed by anyone. Вдовы имеют право распоряжаться унаследованной собственностью, причем в это право не допускается вмешательство с чьей бы то ни было стороны.
Whatever opinion one may have about the embargo, it must be clear that this is a bilateral issue between the United States and Cuba. Каким бы ни было мнение того или иного лица в отношении эмбарго, должно быть ясно, что это двусторонняя проблема между Соединенными Штатами и Кубой.
The foreign worker may, however, conclude a new contract subject to supplying proof that the previous one was amicably or legally terminated. Ни один работодатель не вправе нанять на работу иностранного работника до истечения трудового договора, связывающего его с предыдущим работодателем.
No rigid part of the vehicle may project into the shaded area of the diagram. Ни одна жесткая часть транспортного средства не должна находиться, полностью или частично, в заштрихованной зоне рисунка.
The U-boat made no war patrols and sank no ships during the war, which may indicate that the vessel remained in a training role. Автожирам не удалось потопить ни одной подводной лодки за время войны, но они сыграли свою роль в обнаружении подлодок.
We've discovered a lot of new science here, none of which is likely to be disproved, or possibly may come round again to be proved. Мы сделали кучу научных открытий, ни одно из которых не будет опровержено. и вряд ли кто-то их еще раз повторит, чтобы доказать.
But as tantalizingly close as this bold new cooperative world may appear, a vast ocean still divides us. Каким бы соблазнительно близким ни казался этот прекрасный новый мир сотрудничества, нас по-прежнему отделяет от него огромное расстояние величиной с океан.
As distressing as it may seem, yes. Как ни прискорбно, но так и есть.
Like the act of saving two cents a day, jing-si rice, while it may seem small and insignificant, also has the potential to safeguard life and dignity. Как и откладывание двух центов в день, рисовый продукт «дзин-сы», сколь бы малым и незначительным усовершенствованием он ни казался, также несет в себе потенциальную возможность для улучшения условий жизни и защиты достоинства.
Whatever problems may have existed in the early years - too many voices, too little clarity of message - were smoothed out over time. Но какие бы проблемы ни существовали в первые годы деятельности ЕЦБ, как, например, слишком много мнений, недостаточно ясные идеи и т.д., все они со временем уладились.
While we may lament the loss of manufacturing jobs through "outsourcing," we certainly do not lament exporting massive amounts of pollution to China. Как бы мы ни жаловались на потерю рабочих мест в производстве в результате «аутсорсинга», мы определенно не жалуемся, когда вывозим в Китай огромные количества загрязнителей окружающей среды.
"It's a comfort for seafarers to know that no matter on what strange water they may venture, "there are always pilots within call. Это такое утешение для мореплавателей знать, что, несмотря на то, по какому незнакомому морю они бы ни плыли, подвергаясь риску, всегда есть лоцманы неподалёку.
Whatever feasibility the claim that reparations are unaffordable for a given country may have depends on the seriousness of the effort to quantify these costs. Какая бы то ни было обоснованность утверждения о том, что компенсация является недоступной для той или иной страны, возможно, зависит от серьезности усилий по определению уровня таких расходов.
The Committee recommends that the State party ensure that no unauthorized medical practitioners may practice medicine in the State party. Комитет настоятельно призывает государство-участник следить за тем, чтобы ни один не имеющий соответствующего разрешения поставщик медицинских услуг не мог действовать на территории государства-участника.
None of these banks, although their policies and/or programmes may have synergies with sound management of chemicals, have an explicit SMC component. Хотя стратегии и/или программы этих банков могут иметь синергетические связи с рациональным регулированием химических веществ, ни один из них не имеет отдельного компонента, связанного с РРХВ.
It was made clear to both Parties that each is obliged to cooperate with the demarcation process, and that neither may raise special conditions for its cooperation. Обеим сторонам было четко указано, что они обязаны сотрудничать в деле демаркации границы и что ни одна из них не может выдвигать особые условия в плане осуществления такого сотрудничества.
However, U.S. Robots retaliates by creating central brains for their robots, so that no individual robot may become like Andrew. Тем не менее, фирма пошла на ответные меры путём создания одного центрального мозга для групп роботов, так что ни один робот не сможет стать таким, как Эндрю.
Despite all the efforts of the flight crew to create a pleasant ambience onboard, passengers may feel worse due to flying itself. Как бы ни старались бортпроводники и пилоты «Трансаэро» создать приятную атмосферу на борту самолета, иногда пассажиры могут отмечать ухудшение самочувствия, что связано с некоторыми условиями полета.