Keep your head up and you may not have to keep it down. |
Поворачивай рулём и ни в коем случае не падай. |
Be that as it may, according to Sir Leon's description, the Druids' cave lies within Cenred's kingdom. |
Как бы то ни было, в соответствии с описанием сэра Леона, пещера Друидов находится в пределах королевства Ценреда. |
If these people would think, that democracy - brake for its enrichment, they may stop at nothing. |
Если эти люди сочтут, что демократия - тормоз для их обогащения, они ни перед чем не остановятся. |
Be that as it may, we have to find out where she's gone. |
Как бы то ни было, мы должны узнать, куда она ушла. |
No matter how hard it may become for him from now on, he'll definitely get through it. |
И какие бы трудности ни ждали его в его новой жизни, он их непременно преодолеет. |
Be that as it may, you can no longer stay here with us. |
Как бы то ни было, вы больше не можете с нами оставаться. |
One answer is that as an American phenomenon, the politics of values may command a majority now, but it is by no means general. |
Один ответ заключается в том, что политика ценностей, как американское явление, возможно, на данный момент и управляет большинством, но она ни в коем случае не носит общий характер. |
But on a practical level, you also have to deliver services efficiently, and, odd as it may seem, the inspiration came from McDonald's. |
На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс. |
And so exotic as this picture is, it may one day be grounded in observations, establishing the existence of other universes. |
Какой причудливой ни выглядела бы эта картина, однажды она может обрести научное обоснование через наблюдения и подтвердить факт существования других вселенных. |
The term of each seat is three years, and no member may occupy a seat for more than two consecutive terms. |
Срок полномочий каждого члена составляет три года, и ни один из членов не может занимать его дольше двух сроков подряд. |
After I've told you a few things, you may not want me or my child. |
После того, как я тебе кое-что расскажу, ты можешь не захотеть ни меня ни моего ребенка. |
Often, the hardware doesn't read as reliably as the Linux floppy disk driver, and may just stop without printing an error message if it reads incorrect data. |
Часто оборудование не может читать ее так же надежно, как драйвер дисковода, и может просто остановиться без какого бы то ни было сообщения об ошибке, если данные были неверно прочитаны. |
Whatever the reason, it boils down to the fact that you may never walk again because House created an atmosphere that promotes recklessness. |
Какова бы ни была причина, все сводится к тому факту, что вы, возможно, больше не сможете ходить, потому что Хаус создал атмосферу, которая способствует безрассудству. |
Each of us the child may bless with a single gift, no more, no less. |
Каждая из нас благословит дитя... одним даром... ни больше, ни меньше. |
Strange as it may seem, as I stand here on the verge of oblivion I have a great sense of relief. |
Как ни странно это может показаться, стоя здесь, на грани забвения, я почувствовал большое облегчение. |
Well, be that as it may, Dr. McCord, I don't work for your neighbors. |
Как бы то ни было, д-р МакКорд, я работаю не на ваших соседей. |
Whatever my uncle may have been to you, he is inhuman now. |
Кем бы ни был для тебя дядя прежде - сейчас это не человек. |
Son, contrary to what you may think, I have nothing to hide. |
Сынок, что бы ты там ни думал, мне нечего скрывать. |
Be that as it may, I do not wish to offend, but I... |
Как бы там ни было, не хочу никого обидеть, но... |
Be that as it may, if someone is sending this vile nonsense to him, he should know about it. |
Как бы то ни было, если кто-то послал ему эту мерзость, он должен об этом знать. |
This is not the way out, no matter how dark things may seem at the moment. |
Это не выход, каким бы тёмным всё ни казалось в данную минуту. |
So I propose that we forget the past whatever may have occurred, and all go forward. |
Поэтому, предлагаю забыть о прошлом, что бы это ни было, и идти вперед. |
Because no matter how charitable you may feel towards me, or to the baby, we WILL be on our own. |
На какую бы благотворительность ты ни пошел по отношению ко мне или к ребенку, мы будем одни. |
'Stefan loves me, whatever you may think.' Of course he does. |
"Он любит меня, что бы вы ни думали!" Разумеется, любит. |
It gives me no pleasure having it there, no matter what the street may say. |
Мне не доставляет удовольствия держать его там, кто бы что ни говорил. |