| Keep your head up and you may not have to keep it down. | Поворачивай рулём и ни в коем случае не падай. |
| Be that as it may, according to Sir Leon's description, the Druids' cave lies within Cenred's kingdom. | Как бы то ни было, в соответствии с описанием сэра Леона, пещера Друидов находится в пределах королевства Ценреда. |
| If these people would think, that democracy - brake for its enrichment, they may stop at nothing. | Если эти люди сочтут, что демократия - тормоз для их обогащения, они ни перед чем не остановятся. |
| Be that as it may, we have to find out where she's gone. | Как бы то ни было, мы должны узнать, куда она ушла. |
| No matter how hard it may become for him from now on, he'll definitely get through it. | И какие бы трудности ни ждали его в его новой жизни, он их непременно преодолеет. |
| Be that as it may, you can no longer stay here with us. | Как бы то ни было, вы больше не можете с нами оставаться. |
| One answer is that as an American phenomenon, the politics of values may command a majority now, but it is by no means general. | Один ответ заключается в том, что политика ценностей, как американское явление, возможно, на данный момент и управляет большинством, но она ни в коем случае не носит общий характер. |
| But on a practical level, you also have to deliver services efficiently, and, odd as it may seem, the inspiration came from McDonald's. | На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс. |
| And so exotic as this picture is, it may one day be grounded in observations, establishing the existence of other universes. | Какой причудливой ни выглядела бы эта картина, однажды она может обрести научное обоснование через наблюдения и подтвердить факт существования других вселенных. |
| The term of each seat is three years, and no member may occupy a seat for more than two consecutive terms. | Срок полномочий каждого члена составляет три года, и ни один из членов не может занимать его дольше двух сроков подряд. |
| After I've told you a few things, you may not want me or my child. | После того, как я тебе кое-что расскажу, ты можешь не захотеть ни меня ни моего ребенка. |
| Often, the hardware doesn't read as reliably as the Linux floppy disk driver, and may just stop without printing an error message if it reads incorrect data. | Часто оборудование не может читать ее так же надежно, как драйвер дисковода, и может просто остановиться без какого бы то ни было сообщения об ошибке, если данные были неверно прочитаны. |
| Whatever the reason, it boils down to the fact that you may never walk again because House created an atmosphere that promotes recklessness. | Какова бы ни была причина, все сводится к тому факту, что вы, возможно, больше не сможете ходить, потому что Хаус создал атмосферу, которая способствует безрассудству. |
| Each of us the child may bless with a single gift, no more, no less. | Каждая из нас благословит дитя... одним даром... ни больше, ни меньше. |
| Strange as it may seem, as I stand here on the verge of oblivion I have a great sense of relief. | Как ни странно это может показаться, стоя здесь, на грани забвения, я почувствовал большое облегчение. |
| Well, be that as it may, Dr. McCord, I don't work for your neighbors. | Как бы то ни было, д-р МакКорд, я работаю не на ваших соседей. |
| Whatever my uncle may have been to you, he is inhuman now. | Кем бы ни был для тебя дядя прежде - сейчас это не человек. |
| Son, contrary to what you may think, I have nothing to hide. | Сынок, что бы ты там ни думал, мне нечего скрывать. |
| Be that as it may, I do not wish to offend, but I... | Как бы там ни было, не хочу никого обидеть, но... |
| Be that as it may, if someone is sending this vile nonsense to him, he should know about it. | Как бы то ни было, если кто-то послал ему эту мерзость, он должен об этом знать. |
| This is not the way out, no matter how dark things may seem at the moment. | Это не выход, каким бы тёмным всё ни казалось в данную минуту. |
| So I propose that we forget the past whatever may have occurred, and all go forward. | Поэтому, предлагаю забыть о прошлом, что бы это ни было, и идти вперед. |
| Because no matter how charitable you may feel towards me, or to the baby, we WILL be on our own. | На какую бы благотворительность ты ни пошел по отношению ко мне или к ребенку, мы будем одни. |
| 'Stefan loves me, whatever you may think.' Of course he does. | "Он любит меня, что бы вы ни думали!" Разумеется, любит. |
| It gives me no pleasure having it there, no matter what the street may say. | Мне не доставляет удовольствия держать его там, кто бы что ни говорил. |