Ellen May hadn't got the means or the imagination to take off on her own. |
У Эллен Мэй нет ни средств, ни воображения, чтобы скрыться самой. |
However, neither the CIS peacekeeping force nor the Abkhaz authorities have reported any violations of the 14 May 1994 Agreement. |
Тем не менее ни миротворческие силы СНГ, ни абхазские власти не сообщали о каких-либо нарушениях Соглашения от 14 мая 1994 года. |
As at 7 May, United Nations personnel and facilities have neither been targeted nor directly affected by the ongoing fighting. |
По состоянию на 7 мая ни персонал, ни помещения Организации Объединенных Наций не подвергались преднамеренным нападениям и прямо не затрагивались продолжающимися военными действиями. |
None of these issues has a significant additional effect on the funding assessment presented in the May 2014 task force report. |
Ни один из этих вопросов не оказывает значительного дополнительного воздействия на прогнозные объемы финансирования, представленные в докладе целевой группы от мая 2014 года. |
May you never have a minute of peace. |
Да чтоб у тебя не было ни минуты спокойствия. |
May today's event also serve to remind us of the need for international solidarity whenever and wherever international disasters occur. |
Пусть же и сегодняшнее мероприятие также напомнит нам о необходимости в международной солидарности, где бы и когда бы ни происходили международные бедствия. |
That decision had already been prepared in May 2006 by a subsidiary body and was adopted without any further discussion. |
Решение об этом было подготовлено еще в мае 2006 года вспомогательным органом и было принято без какого бы то ни было дополнительного обсуждения. |
May you never want for anything. |
Чтобы ты ни в чём не нуждался. |
On the May 30 episode, The Usos declared that no team could defeat them. |
На шоу SmackDown за 30 мая Усо заявили, что больше нет ни одной команды, способной их победить. |
Whatever the outcome when voters head to the polls on May 7, the next government will have to deal with reality. |
Каким бы ни был результат выборов 7 мая, следующему правительству придется иметь дело с реальностью. |
As of May 1992, no soldier of the army of Yugoslavia is outside of its borders. |
С мая 1992 года за пределами границ Югославии нет ни единого военнослужащего югославской армии. |
By 5 May 1995, no member of the Committee had raised any questions regarding the aforementioned determination. |
К 5 мая 1995 года ни один из членов Комитета не поднял никаких вопросов в отношении вышеупомянутого заключения. |
In addition, not a single soldier of the Yugoslav army remained in Bosnia and Herzegovina after May 1992. |
Кроме того, с мая 1992 года в Боснии и Герцеговине не осталось ни одного солдата югославской армии. |
May not be "combined" with any other lamp. |
6.2.6 Не допускается комбинирование ни с каким другим огнем. |
During the two years between May 1993 and May 1995, neither side had made any significant attempt to capture territory. |
В течение двух лет с мая 1993 года по май 1995 года ни одна из сторон не предпринимала каких-либо существенных попыток захвата территории. |
However, by 1 May, the closing date for the submission of proposals, no replies had been received. |
Однако к конечной дате представления предложений - 1 мая - не было получено ни одного ответа. |
None of the four non-Party countries that participated in the subregional meetings convened had ratified the Convention by May 2006. |
Ни одна из четырех стран, не являющихся Сторонами, которые участвовали в созванных субрегиональных совещаниях, не ратифицировала Конвенцию к маю 2006 года. |
As of May 1994, no country is targeted on a day-to-day basis by United States strategic forces. |
С мая 1994 года уже ни одна страна не являлась повседневной мишенью стратегических сил Соединенных Штатов. |
Last May the States parties to the NPT failed to reach agreement on any substantive issues at the NPT Review Conference. |
В мае государствам - участникам ДНЯО в ходе их Конференции по рассмотрению действия Договора не удалось достичь договоренности ни по одному из вопросов существа. |
Trinidad "Trini" López III (born May 15, 1937) is an American singer, guitarist, and actor. |
Три́ни Ло́пес (англ. Trini Lopez, полное имя Trinidad López III, род. 15 мая 1937) - американский певец, гитарист, актёр. |
As of 10 May 2007, no Article 5 Parties had reported data showing deviations for production control measures for 2006. |
По состоянию на 10 мая 2007 года ни одна из Сторон, действующих в рамках статьи 5, не представила данные, свидетельствующие об отклонении от соблюдения предусмотренных на 2006 год мер регулирования производства. |
Since her initial term of house arrest begun on 30 May 2003, Ms. Suu Kyi has been denied all access to NLD leaders and the press. |
С момента заключения под домашний арест 30 мая 2003 года г-жа Су Чжи не имеет доступа ни к лидерам НЛД, ни к прессе. |
Since no reports were received from either States or international organizations after May 1999, the Committee relied upon information gathered by the Secretariat from public sources. |
Поскольку с мая 1999 года не поступало никаких докладов ни от государств, ни от международных организаций, Комитет полагался на информацию, собранную Секретариатом из открытых источников. |
The budget for this was $1 million, but this did not relate to any particular figure in either the May or September implementation plan. |
Бюджет на эту деятельность составил 1 млн. долл. США, но это не было соотнесено с какой-либо конкретной суммой ни в майском, ни в сентябрьском плане. |
UNPO noted that Myanmar's New Constitution was adopted on May 29th 2008 and came into effect through a National Referendum, which was deemed neither transparent, nor democratic. |
ОНСН отметила, что новая Конституция Мьянмы была принята 29 мая 2008 года и вступила в силу после национального референдума, который, как считается, не являлся ни транспарентным, ни демократическим. |