Примеры в контексте "May - Ни"

Примеры: May - Ни
Though you may walk among others, your heart is only with the tribe. И, где бы вы ни находились, ваше сердце всегда будет принадлежать племени.
Be that as it may, we cannot create the expectation of personal support at every turn. Как бы то ни было, мы не можем показывать, что поддержим их по любому поводу.
Be that as it may, so far he is on ice. Как бы там ни было, пока он у льда.
Strange as it may sound, sir... yes. Как ни странно, но да.
Strange as it may sound, since 1993 and the signing of the Oslo Accords, actually the closure became more intense, more problematic. Как бы странно это ни звучало, но с 1993 года и после подписания Соглашений Осло на практике произошло ужесточение режима закрытия, что обусловило возникновение еще большего числа проблем .
Be that as it may, Namibia is bound by blood and common destiny to stand with Angola. Как бы там ни было, Намибия кровно связана единой судьбой с Анголой.
Whatever some may say, the United Nations is still one of our best chances for building a better world. Что бы там ни говорили, а организация Объединенных Наций - это по-прежнему наш самый верный шанс в деле строительства более совершенного мира.
For this reason, we support the creation of an international criminal court for the adjudication of all human rights violations, wherever they may occur. Поэтому мы поддерживаем создание международного уголовного суда, под юрисдикцию которого подпадали бы все случаи нарушений прав человека, где бы они ни происходили.
You may call a cat a fish, but it will not swim. Ну, как ни называй кота рыбой, плавать он не научится.
Regardless of what exigencies may have prompted such action, the authority to take such decisions is considered well beyond the scope of this Service. Какими бы обстоятельствами ни были вызваны подобные действия, считается, что принятие подобных решений выходит за рамки полномочий этой Службы.
I'll make you an appointment, if I may and we shan't have another word about it. Я устрою вам встречу, если позволите, и мы больше ни словом не обмолвимся об этом.
No vampire may enter this stronghold so long as the deed remains in Freya's name. Ни один вампир не может войти в особняк, пока договор записан на имя Фреи.
Now, you may have spent your entire life searching for us, but I never, for a second, wanted you. Может ты провела всю свою вечную жизнь в поисках нас, но я никогда, ни на секунду, не хотел тебя.
The Assembly has an opportunity not only to vote against an unfair policy but also to ensure that no State, however powerful, may ignore international law. Ассамблее предоставляется возможность не только проголосовать против несправедливой политики, но и обеспечить гарантии того, чтобы ни одно государство, каким бы могущественным оно ни являлось, не могло игнорировать международное право.
No rule of procedure, nor any amendment to such a rule, may infringe the principles laid down in the statute of our Tribunal. Ни правила процедуры, ни какие-либо поправки к такому правилу не могут нанести урон принципам, заложенным в Уставе нашего Трибунала.
In no case may more than 10 days elapse between the time of the application for protection and the decision on it. Ни при каких обстоятельствах срок рассмотрения ходатайства о защите не должен превышать десяти дней.
However, the last paragraph of this article specifies that, "in no case may civilians be investigated or tried by military courts". Вместе с тем в последнем абзаце указанной статьи говорится, что "военно-уголовные суды ни в коем случае не могут проводить расследования или судебные разбирательства в отношении гражданских лиц".
No interpretation of the Covenant may permit actions aimed at the destruction or restriction of the rights and freedoms recognized in that legal instrument. Ничто в Пакте не должно толковаться как дающее право совершать какие бы то ни было действия, направленные на уничтожение или ограничение любых прав или свобод, признанных в этом правовом документе.
Accordingly, no United Kingdom law is endowed with status superior to other laws and it may therefore be amended or replaced by Parliament, as Parliament considers necessary. Следовательно, ни один закон Соединенного Королевства не имеет более высокого статуса по сравнению с другими законами, и он поэтому может быть изменен или отменен парламентом, если парламент сочтет это необходимым.
No fraction of the people of Azerbaijan and no private person may usurp the authority to exercise that power. Ни одна часть Азербайджана, ни одна личность не может присвоить себе полномочия по ее осуществлению.
Let us always remember that the courage of our convictions will enable us to reach the desired goal, no matter how distant it may seem. Давайте будем всегда помнить о том, что, если мы будем мужественны в наших убеждениях, это позволит нам добиться желаемой цели, какой бы отдаленной она ни казалась.
Whatever one may say, the latter organizations do not seem to have a conception of development that can really help our countries to achieve lift-off. Что бы там ни говорили, но у последних, похоже, нет концепции развития, которая могла бы реально помочь нашим странам в достижении резкого ускорения.
The Democratic People's Republic of Korea will continue its full-fledged use of outer space for peaceful purposes, no matter what other countries may say about it. Корейская Народно-Демократическая Республика будет продолжать свою деятельность по полноценному использованию космического пространства в мирных целях, что бы ни говорили по поводу этого другие страны.
Peace also means resistance to all manifestations of neocolonialism, racism, racial discrimination, xenophobia, terrorism and violations of all human rights, wherever they may occur. Кроме того, мир подразумевает противостояние всем проявлениям неоколониализма, расизма, расовой дискриминации, ксенофобии, терроризма и нарушений прав человека, где бы они ни происходили.
But the host of plants and animals that depend on forests cannot live in a treaty, however many annexes it may acquire. Однако огромное количество произрастающих и проживающих в лесах растений и животных не могут жить в договоре, как бы много приложений он ни имел.