Примеры в контексте "May - Ни"

Примеры: May - Ни
In the busy International Law office, lawyers may have neither the time nor the opportunity to study the jurisprudence concerning fair and equitable treatment. В загруженной работой компании, занимающейся вопросами международного права, юристы, вероятно, не располагают ни временем, ни возможностью для изучения юриспруденции в отношении справедливого и равноправного режима.
But on a practical level, you also have to deliver services efficiently, and, odd as it may seem, the inspiration came from McDonald's. На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс.
We may not remember to bring our digital cameras with us wherever we go, but very few of us forget our phones. Мы можем забыть взять цифровой фотоаппарат, куда бы мы ни пошли, но телефон наверняка возьмут все.
Let Hercules himself do what he may, the cat will mew and dog will have his day. Как волка ни корми, он смотрит в лес.
The group classified as "normal" were neither wasted nor stunted, but may also not have been growing to their full potential. У детей, отнесенных к группе с "нормальным" развитием, не наблюдалось ни дистрофии, ни замедления роста, однако и их развитие может отставать от оптимальных параметров.
I have no idea what it is, but whatever it may, cork and do not like that. Но что бы там ни было, оно на поверхности, и мне это не нравится.
Well, be that as that may, we're still talking about a pregnant 13-year-old girl here. Как бы то ни было, мы говорим про беременную тринадцатилетку.
This means that the specific situations that may ultimately be captured by this provision are not yet clear. К счастью, с момента обретения страной независимости чрезвычайное положение не вводилось ни разу.
For better or for worse, it may not be possible to turn back the clock. Как бы там ни было, повернуть вспять колесо истории не удастся.
We have reason to believe that the weapon's power source, may not be controllable at any power level. Есть предположение, что источник питания оружия нельзя контролировать ни на каком уровне энергии.
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself. Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.
In no case may the fact that a women is pregnant, or intends to have children, be considered as a selection criterion. Беременность или желание иметь детей ни в коем случае не могут служить критериями отбора.
Resolutions adopted by the General Assembly in that regard may suggest the use of various means at its disposal. Ни одно государство не может смириться с агрессией против его территории.
As appropriate, Governments may also consider the possibility of seeking technical assistance from OHCHR in order to eliminate the causes of human rights violations. Согласно положениям этих трех конвенций, некоторые права не могут ущемляться ни при каких обстоятельствах.
Under no circumstances may secret clauses be agreed upon that are at odds with the explicit clauses of the treaty being concluded. Ни при каких обстоятельствах не допускается принятие тайных статей, противоречащих открытым статьям подписываемого договора.
If I may, I don't think Whitfield's age should be an issue here. Если позволите, думаю, что возраст м-ра Уитфилда тут ни при чем.
The MCFDF has deplored the fact that the DSNCRP may not have taken sufficient account of either the needs or the contribution of rural women. Министерство по делам женщин, со своей стороны, с сожалением отмечает, что в документе по национальной стратегии экономического роста и сокращения бедности не учитываются в достаточной степени ни нужды, ни вклад женщин, проживающих в сельской местности.
You may have been wondering why there were no updates or news here since we renamed the program to Stimul-Cash. Мы тут некоторое время не писали ни каких новостей. Сорри.
Only those dances may perform that qualified for the competition. Предписанное время ни в коем случае не превышается.
As you may have noticed, there are, unfortunubbly, no women on this boat, - apart from Felicity... Как ты заметил, у нас нет ни одной женщины на борту, кроме Фелисити...
As surprising as it may seem, Mnatsakanyan played the first Gikor on the Armenian stage in the namesake performance based on Hovhannes Tumanyan's famous novel. Как ни удивительно, Мнацаканян первый на сцене Армении сыграл роль Гикора в одноимённом спектакле по мотивам известного произведения Ованеса Туманяна.
For the latest twelfth years, I have not made a single phone call - out of fear that someone may say that I'm still interested in my business. За последние двенадцать лет я ни разу не позвонил, боялся что кто-то скажет мол я лоббирую своей компании.
As gratifying as these displays may feel, I'm not comfortable with these signs. Как бы ни были приятны фотографии, меня беспокоят эти подписи.
Only one such can exist at a time. It may not exist between near blood kin. Ни одно лицо не может одновременно являться стороной нескольких таких договоров.
Consumption is not solely a function of income: large, poor families may consume more energy than small, rich families. Однако ни один из этих двух подходов не позволяет добиться стопроцентной ориентации субсидии на малоимущие слои населения.