Going to lunch already? |
Клаус? - Уже на обед? - Нет! |
Sorry to interrupt your lunch. |
Прошу прощение за то, что прерываютвой обед. |
Maybe lunch or perhaps dinner? |
Может быть, обед или, возможно, ужин? |
You have new lunch coupons. |
У тебя есть новые талоны на обед. |
We had a lunch meeting. |
У нас в обед была назначена встреча. |
Why the urge for lunch? |
С чего это ты решил пригласить меня на обед? |
I meant for lunch. |
Я имел в виду в обед. |
You forgot your lunch! |
Пап! Ты забыл свой обед! |
Sorry I missed lunch. |
Извините, что я пропустил обед. |
Will you stay for lunch? |
А Вы, сеньор Минно? Вы останетесь на обед? |
That's my lunch! |
Это же мой обед! Ну же! |
Lunch will be provided by the organizers as part of the excursion on Sunday (2 July) and dinner (or a barbecue) will be provided on Saturday evening (l July) but not on Sunday evening (2 July). |
Организаторы устроят обед в ходе экскурсии в воскресенье (2 июля) и ужин (или барбекю) в субботу вечером (1 июля), однако в воскресенье вечером (2 июля) участники должны будут организовать свой ужин самостоятельно. |
No more two-hour lunch breaks. |
Не будет больше двухчасовых перерывов на обед. |
Just lunch; zucchinis... |
Это только на обед, кабачки. |
They took my lunch money. |
Они отобрали у меня деньги на обед. |
What's for lunch? |
Что на обед? - Тако. |
Let me buy you lunch. |
Элай, позволь я оплачу твой обед. |
How was your lunch? |
И как... как прошёл твой обед? |
What time's lunch? |
А во сколько у вас обед? |
Late night, now lunch. |
Уау. Бессонная ночь, теперь обед. |
They summon you for lunch. |
и просят на обед. Вжик! - и обслужили. |
Pizza for lunch every day. |
(энджи) Каждый день пиццу на обед. |
Do stay for lunch. |
Останьтесь на обед, прошу вас. |
What's for lunch today? |
Эй, а что у нас на обед? |
I need white-people lunch. |
Мне нужен обед, как у белых людей. |