The day schools offer an all-day scholastic structure consisting of classroom instruction, supervised lunch table, homework assistance, and professionally supervised recreational options. |
В дневных школах учащиеся могут находиться в течение всего дня по установленному распорядку, включающему занятия в классах, обед под присмотром преподавателей, помощь в подготовке домашних заданий и различные досуговые мероприятия под руководством профессиональных воспитателей. |
Cubert, I felt we needed some father-son bonding time, so I found a couple of baseball gloves and boiled them up for lunch. |
Кьюберт, я чувствовал, что нам нужно немного побыть вместе как отцу и сыну, так что я нашел пару бейсбольных перчаток, и сварил их на обед. |
And then at lunchtime, I watched with an increasingly sick feeling as the eldest girl in the family cooked porridge as a substitute for lunch. |
А затем в обед с каждой минутой мне было всё больнее наблюдать, как самая старшая в семье девочка варила кашу вместо обеда. |
I'm the target of a grand jury Congress is about to take me out to lunch. |
Большое жюри ведет следствие по мне... и Конгрес готов просто съесть меня на обед. |
And my dad says he got off the plane and he went to this lunch and there was this huge spread. |
(Смех) И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду. |
The award-winning Mindy's Restaurant at the Helmsley Hotel serves gourmet American cuisine in an elegant setting for breakfast, lunch and dinner. |
В изысканном ресторане Mindy's, удостоенном престижных кулинарных наград, вниманию гостей предлагаются блюда высокой американской кухни. Ресторан работает на завтрак, обед и ужин. |
As an All Inclusive guest, to complete the holiday idyll, a stewardess caters for all your needs, providing breakfast and lunch, while an experienced local skipper navigates a safe passage. |
Для гостей, которые выберут полный набор услуг, идилличный отдых будет дополнен услугами нашей хостессы. Она позаботится обо всем необходимом для вас, приготовит завтрак и обед, в то время как обязанностью искусного местного шкипера будет забота о безопасности вашего плавания. |
The Mezzanine Restaurant at the Paramount offers international cuisine for breakfast and lunch, while the Dean & Deluca Gourmet Specialty Shop provides quick take-out meals, gourmet coffee and more. |
В собственном ресторане отеля под названием Mezzanine готовят интернациональную кухню на завтрак и обед, а в магазине органических продуктов Dean & Deluca Gourmet Specialty Shop Вы можете приобрести блюда быстрого приготовления, экологически чистый кофе и многое другое. |
Session 2: Peace and Regional Stability - a working lunch centered around long-term solutions to regional conflict, peace keeping challenges and combating transnational threats. |
«Мир и региональная стабильность» (англ. Рёасё and Regional Stability) - рабочий обед по вопросам долгосрочных решений региональных конфликтов, миротворческих задачах и борьбы с транснациональными угрозами. |
We provide lunch and bus service to all staff and also lodging chance to our white - collar staff. |
Мы полагаем усилия достать всем работающим обед и средства перевоза в дом и обратно, кроме того работающим на белых рубашках мы доставим жилые дома. |
A rich buffet of local and international cuisine is available at lunch and dinner; vegetarian meals are available on request. |
На обед и ужин Вас ожидает разнообразный полноценный "шведский стол", состоящий из блюд местной и интернациональной кухни, а также вегетарианские блюда (по запросу). |
While at university, she entered a campus contest and won first prize, lunch with Stanley Jaffe, an executive at Columbia Pictures. |
Во время учёбы университете она принимала участие в конкурсе кампуса и выиграла главный приз - обед со Стэнли Джаффе (англ.)русск., исполнительным продюсером Columbia Pictures. |
This glamorous restaurant brings a sense of the occasion to each visit, whether it's for breakfast, lunch, dinner or cocktail. |
Это место предназначено для всех тех, кто ценит изысканные блюда и напитки. Гламурный ресторан превратит в незабываемое событие каждый визит - будь это завтрак, обед, ужин или фуршет. |
On February the 1st, 1637, a Dutch textile merchant called Pieter Wynants had invited his extended family to Sunday lunch at his Haarlem home. |
1 Февраля, 1637 года, голландский торговец тканями Питер Винанс, пригласил своих многочисленных друзей и родственников на воскресный обед в его доме, в Харлеме. |
Breakfast, lunch and dinner are serviced open-buffet. |
Завтрак, поздний завтрак, обед, полдник, ужин и поздний ужин -шведский стол. |
"First: A 13-hour shift, with an hour for lunch." |
Первое: 13-часовые смены с часовым перерывом на обед. |
I have a Drippin' Dots for breakfast every morning; at lunch, I get a massage in front of strangers; and then I spend the afternoon browsing cell phone skins. |
Каждое утро завтракаю мороженым, в обед, мне делают массаж прямо перед незнакомцами, а днем я рассматриваю чехлы для телефонов. |
So my breakfast, my lunch, I donate it to a charity that I founded |
Завтрак и обед я отдаю в основанную мной благотворительную организацию. |
So my breakfast, my lunch, I donate it to a charity that Ifounded because we want to build a school in Sudan. |
Завтрак и обед я отдаю в основанную мной благотворительнуюорганизацию. Мы хотим построить школу в Судане. |
50 I help Mr Dodd to get dressed in the 50 morning, I give him his lunch and 50 then I help him get to bed at night. |
Я помогаю мистеру Додду одеваться по утрам, готовлю ему обед и затем укладываю спать на ночь. |
Come on, let's go and have a "lovely lunch", a LUNCH... |
Давай, у нас будет "обворожительный обед", просто ОБЕД... |
1230-1330 Debriefing lunch with UNMIT senior management hosted by the Acting Special Representative of the Secretary-General |
12 ч. 30 м. - 13 ч. 30 м. Рабочий обед с обсуждением итогов при участии старших руководителей ИМООНТ, организованный помощником СПГС |
I have taken heed of the suggestion that we take advantage of the lunch period to think about some of the items that were broached this morning by the troop contributors who spoke. |
Я внял предложению воспользоваться перерывом на обед для того, чтобы обдумать ряд соображений, высказанных выступившими сегодня утром представителями поставщиков воинских контингентов. |
What did you have for lunch? |
Что ты ел на обед? Суп из собачатины, что ли? |
You know, if you have kids coming into lunch and all they're going to do when they get out of lunch is go to have recess, you see them just throw away their lunch so they can run outside. |
Знаете, когда дети приходят на обед и все что они хотят делать после получения еды это выбежать на перемену, можно видеть как они выкидывают свой обед, чтобы пойти побегать. |