| All the six different species - rabbits, actually - are all performing ecological services for one another, such that the manure of one is the lunch for the other and they take care of pests for one another. | Все шесть видов - а, ещё кролики все предоставляют экологические сервисы друг другу, так что навоз от одного это обед для другого, и они избавляют друг друга от паразитов. |
| According to the Rules the convicts must get three meals per day: breakfast, lunch and dinner prepared on the basis of standards and menus, which are verified by the competent State institution and used in all prisons in Slovenia (art. 32). | Согласно Правилам, осужденные должны ежедневно получать трехразовое питание: завтрак, обед и ужин, приготовление которых производится исходя из норм и меню, проверяемых компетентным государственным учреждением и используемых во всех |
| The members of the Security Council held a working lunch with representatives of MONUSCO and the United Nations country team in which the planned transfer of tasks from MONUSCO to the country team and the Government were discussed. | Члены Совета Безопасности провели рабочий обед с представителями МООНСДРК и страновой группы Организации Объединенных Наций, в ходе которого они обсудили вопрос о планируемой передаче функций Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго страновой группе и правительству. |
| Lunch is ready, Mr. Kameda. | Обед готов, г-н Камеда. |
| Lunch is on the house today. | Обед за счет заведения. |
| Lunch is ready now, daddy. | Обед готов, папа. |
| "Lunch, Miss Hudson?" | Обед, мисс Хадсон? |
| Lunch in about an hour, sir. | Обед через час, сэр. |
| Lunch'll be here in 20 minutes. | Обед будет через 20 минут. |
| 13.30 Lunch to be arranged by the Indian Battalion | Обед, организуемый индийским батальоном |
| Lunch will be served in the Sun Room today. | Сегодня обед подадут во флигеле. |
| Now if the idea of taking any of these people to lunch makes you lose your appetite, I suggest you start more local, because there is no shortage of the Other right in your own neighborhood. | Если вы республиканец, вы можете пригласить на обед демократа, а если вы демократ - подумайте о том, чтобы пригласить на обед республиканца. |
| The sightseeing round this enchanting ancient city will certainly put you in high spirits and to make your impression more vivid you will be taken for lunch to a real Uzbek chaikhona - teahouse. | В приподнятом настроении после экскурсии по городу с богатой историей, мы направимся в самаркандскую чайхану отобедать. Что же будет на обед? |
| I'd love to know whose side you're on, but it would be rude of me to ask such blunt discourse from so beautiful a woman without first buying her lunch. | Я бы предпочел знать, на чей ты стороне Но с моей стороны будет грубо начать такой глупый разговор с такой прекрасной девушкой, не пригласив ее на обед |
| Yes. You totally ditch me for our lunch date, then you invite him along to have dinner with us which infringes on our personal time, which is precious, right? | Во-первых, ты не пришёл на обед со мной, как мы договорились, и затем ты пригласил Денниса-Мучителя поужинать с нами, чем посягнул на наше личное время, которое должно быть драгоценно, разве ты не думаешь? |
| Lunch with the Archbishop of Canterbury. | Обед с Архиепископом Кентерберийским. |
| Lunch is on us. Heh. | Обед за наш счёт. |
| Lunch is now being served in the cafeteria. | Обед ждет в кафетерии. |
| Lunch will be served in 15 minutes. | Обед через 15 минут. |
| Lunch with civil society groups | Обед с представителями групп гражданского общества |
| Lunch will be ready soon. | Обед скоро будет готов. |
| Lunch with Shellow from the Pentagon - | Обед с Шеллоу из Пентагона... |
| Lunch won't be long. | Обед скоро будет готов. |
| Lunch with my parents! | Обед с моими родителями! |
| WHO WANTS PIZZA FOR LUNCH? | Кто хочет пиццу на обед? |