| Is this where I put my lunch? | Это здесь мне оставить свой обед? |
| and coming over for lunch to my home. | и согласие приехать ко мне в дом на обед. |
| Well, when Mayor Poole leaves office, I'll be the last one he wants to have lunch with. | Я думаю, когда мэр Пул покинет свое место, я буду последним, с кем он захочет разделить обед. |
| Tang with breakfast, Tang with lunch... | Тэнг на завтрак, тэнг на обед... |
| You should have dinner with your mom since you're not going to get to go there for lunch. | Ты должна поужинать со своей мамой, так как ты не попадешь к ней на обед. |
| Is it pressure for you to take me out to lunch? | Взять меня на обед это проблема? |
| 30 minutes late for lunch with my folks! | Ты опоздал на обед уже на полчаса! |
| My friend from the Tiv, how did you enjoy your lunch? | Мой друг по Тиволи, как вам понравился обед? |
| I was just asking Captain Bluntschli to stay to lunch; but he declares he must leave at once. | Я как раз просила капитана Блюнчли остаться на обед, но он утверждает, что обязан уйти сейчас же. |
| Now, if you'll excuse me, I'm late for lunch. | А теперь, если ты не против, я пойду на обед. |
| What would you like for lunch? | Что бы ты хотел на обед? |
| Cam comes home from work at lunch, takes her right to the dog park. | Кэм приходит домой в обед и сразу отвозит ее в парк. |
| Maybe if you bought us lunch? | Может, если купишь нам обед? |
| I got a meeting, and then I have an early lunch with the alderman, and he wants to discuss my political future. | У меня встреча, и потом у мя ранний обед с членом городского управления и он хотел обсудить моё политическое будущее. |
| Well, you have a chat... I'll go shopping before they close for lunch. | Вы поговорите тут, а я пойду в магазин, а то вдруг он на обед закроется. |
| I should be there in time to make you and the kids lunch. | Буду вовремя, чтобы ты и дети получили свой обед. |
| As I was saying, we laid on lunch for you before you go into the park. | Доктор Грант, как я уже говорил, мы приготовили вкусный обед в вашу честь. |
| Everybody knows Margaret and me always bring our lunch, we don't go out. | Все знают, что мы с Маргарет всегда приносим обед с собой, мы не выходим. |
| Monday through Friday, 9 am to 5 pm, lunch 12 to 1. | С понедельника по пятницу, с 9 до 17, перерыв на обед с 12 до 13. |
| He says, "Having lunch with friends." | Он отвечает, "Пойду на обед с друзьями." |
| It's lunch time, so I bought these crabs | Обед, вот я принёс крабов. |
| You'll get a six-pack and a drugstore card that I'll get at lunch and act like I picked out days ago. | Ты получишь упаковку пива и аптечную карту, которую я куплю в обед, но буду вести себя так, будто купила заранее. |
| Can I come in at lunch, please? | Я могу прийти в обед, пожалуйста? |
| Well, I ate too many meringues at lunch, but talking to Chuck made me realize what I want, too. | Ну, я съела слишком много безе на обед, но разговор с Чаком дал мне понять, что я хочу, тоже. |
| You fit the dentist in at lunch? | Ты успела сходить в обед к зубному? |