| Went to work, spent the morning at the office, and then drove down here to eat his sad lunch alone. | Ходил на работу, утром был в офисе, потом приехал сюда на свой одинокий обед. |
| You meet someone, you have the safe lunch, you decide to move on to dinner. | Знакомишься, приглашаешь на спокойный обед, потом решаешься на ужин. |
| I would have been happy to have made you a real lunch, you know? | Я была бы очень рада сделать тебе хороший обед, знаешь? |
| I'm sorry, my lunch went until 2:30 - | Извини, обед закончился только в 2:30... |
| Well, it's "holding down a job" and "keeping down" your lunch. | Ну, правильно говорить "сохранению одного места работы", а "удерживают" обычно обед. |
| Listen, I got to go to Sammy's school, drop off her lunch, and then I'll take you to your office. | Слушай, мне нужно в школу к Сэмми, завезти ей обед, и потом я отвезу тебя в твой офис. |
| You care so much about those real people, I suggest you give them your lunch money but don't ask me for mine. | И раз уж ты так обеспокоен судьбой тех "живых людей", так отдай им те деньги, что ты тратишь на свой обед, но я свои отдавать не собираюсь. |
| We've made a special lunch in your honor. | ћьы поиготовили обед в твою честь. |
| You want to choose where we order lunch from today? | Бойл, хочешь выбрать, что мы закажем на обед? |
| Can lunch wait, like, an hour? | Давай перенесем обед на час позже? |
| It provides 227 standard rooms and 8 deluxe rooms, two elegant restaurants which are open for lunch and dinner and one cosy bar. | Отель предлагает: 227 стандартных номеров и 8 номеров де-люкс, два элегантных ресторана, предлагающих обед и ужин и один уютный бар. |
| Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch. Right? | Ваш ребенок пьет молоко в школе на завтрак и обед. Правильно? |
| And my dad says he got off the plane and he went to this lunch and there was this huge spread. | И мой отец говорит, что он сошел с самолета и пошел на этот обед и там был огромный размах. |
| And we really appreciate that. And we're buying you lunch today. | И мы очень ценим это. Так что обед сегодня за наш счет. |
| and it's not a normal lunch. There's no gas. | И это не обычный обед: здесь нет газа. |
| If I was, would I betaking you out to lunch? | Если так, стал бы я приглашать Вас на обед? |
| Would you like to have lunch with me? | Я спрашивал, что вы делаете сегодня в обед. |
| How about this - you let me take you to lunch, and I make my case? | Как насчёт этого: вы позволите мне пригласить вас на обед, а я приведу свои доводы? |
| "What did you eat for lunch?" | "Что ты ел на обед?" |
| The only terrible thing happening is that I'm missing my lunch for nothing! | Единственное ужасное, что произошло, это то, что я из-за ничего пропустил обед! |
| If that's the case, then why are his parents not invited to this lunch? | Если так, то почему на обед не приглашены его родители? |
| For lunch, what about spicy sausage and sweet pepper sandwiches? | Как насчет острых колбасок на обед и острых перчиков? |
| So, did you ask Talya to have lunch with Callie? | Значит, ты спрашивал Талию про ее обед с Кэлли? |
| I hope this isn't lunch, mate, 'cause I haven't eaten. | Надеюсь, это не обед, потому что я голоден. |
| You don't know if your son will be here for lunch? | Ты не знаешь, будет ли твой сын здесь на обед? |