Went to work, spent the morning at the office, and then drove down here to eat his sad lunch alone. |
Ходил на работу, утром был в офисе, потом приехал сюда на свой одинокий обед. |
You meet someone, you have the safe lunch, you decide to move on to dinner. |
Знакомишься, приглашаешь на спокойный обед, потом решаешься на ужин. |
I would have been happy to have made you a real lunch, you know? |
Я была бы очень рада сделать тебе хороший обед, знаешь? |
I'm sorry, my lunch went until 2:30 - |
Извини, обед закончился только в 2:30... |
Well, it's "holding down a job" and "keeping down" your lunch. |
Ну, правильно говорить "сохранению одного места работы", а "удерживают" обычно обед. |
Listen, I got to go to Sammy's school, drop off her lunch, and then I'll take you to your office. |
Слушай, мне нужно в школу к Сэмми, завезти ей обед, и потом я отвезу тебя в твой офис. |
You care so much about those real people, I suggest you give them your lunch money but don't ask me for mine. |
И раз уж ты так обеспокоен судьбой тех "живых людей", так отдай им те деньги, что ты тратишь на свой обед, но я свои отдавать не собираюсь. |
We've made a special lunch in your honor. |
ћьы поиготовили обед в твою честь. |
You want to choose where we order lunch from today? |
Бойл, хочешь выбрать, что мы закажем на обед? |
Can lunch wait, like, an hour? |
Давай перенесем обед на час позже? |
It provides 227 standard rooms and 8 deluxe rooms, two elegant restaurants which are open for lunch and dinner and one cosy bar. |
Отель предлагает: 227 стандартных номеров и 8 номеров де-люкс, два элегантных ресторана, предлагающих обед и ужин и один уютный бар. |
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch. Right? |
Ваш ребенок пьет молоко в школе на завтрак и обед. Правильно? |
And my dad says he got off the plane and he went to this lunch and there was this huge spread. |
И мой отец говорит, что он сошел с самолета и пошел на этот обед и там был огромный размах. |
And we really appreciate that. And we're buying you lunch today. |
И мы очень ценим это. Так что обед сегодня за наш счет. |
and it's not a normal lunch. There's no gas. |
И это не обычный обед: здесь нет газа. |
If I was, would I betaking you out to lunch? |
Если так, стал бы я приглашать Вас на обед? |
Would you like to have lunch with me? |
Я спрашивал, что вы делаете сегодня в обед. |
How about this - you let me take you to lunch, and I make my case? |
Как насчёт этого: вы позволите мне пригласить вас на обед, а я приведу свои доводы? |
"What did you eat for lunch?" |
"Что ты ел на обед?" |
The only terrible thing happening is that I'm missing my lunch for nothing! |
Единственное ужасное, что произошло, это то, что я из-за ничего пропустил обед! |
If that's the case, then why are his parents not invited to this lunch? |
Если так, то почему на обед не приглашены его родители? |
For lunch, what about spicy sausage and sweet pepper sandwiches? |
Как насчет острых колбасок на обед и острых перчиков? |
So, did you ask Talya to have lunch with Callie? |
Значит, ты спрашивал Талию про ее обед с Кэлли? |
I hope this isn't lunch, mate, 'cause I haven't eaten. |
Надеюсь, это не обед, потому что я голоден. |
You don't know if your son will be here for lunch? |
Ты не знаешь, будет ли твой сын здесь на обед? |