(Man) Is Martha out to lunch yet? |
(Мужчина) Марта уже ушла на обед? |
And if you could deal with not chewing your food and a little indigestion, you don't have to spit on your lunch so no one will take it from you. |
И если ты можешь мириться с непережёвыванием своей еды и небольшим несварением желудка, тебе не придётся плевать в свой обед, чтобы никто его не забрал. |
You pack a lunch for the rest of us or just junior? |
Ты упаковал обед для всех нас, или только для младшего? |
Saying yes to this lunch with my mother is like saying "Sounds fun!" to a ride with Clemenza. |
Согласиться на обед с матерью, все равно, что сказать «звучит весело» о поездке с Клеменсой. |
Now, please, Mom, tell me - why did you ask me to lunch? |
А теперь, мам, пожалуйста, скажи, зачем ты пригласила меня на обед? |
Marge, I thought this was an innocuous lunch, but it's become terribly ocuous! |
Мардж, я думал это был просто безобидный обед, Но он стал ужасно обидным! |
Again? What did you have, oysters for lunch? |
Опять Что ты ел на обед, устрицы? |
Sure, I can... I can... I can break for lunch. |
Конечно, я смогу... смогу прерваться на обед... |
Your mom said you asked her to lunch, and when you stood her up, she checked her office, saw her keys missing, figured out the rest. |
Твоя мама сказала, что ты позвал её на обед, а когда ты не пришел, она вернулась к себе в кабинет, увидела, что ключи пропали, и всё поняла. |
And my dad says he got off the plane and he went to this lunch and there was this huge spread. |
И мой отец говорит, что он сошел с самолета и пошел на этот обед и там был огромный размах. |
Or do you want these guys, that look like they're out to lunch? |
Или вы захотите этих ребят, которые выглядят, как будто у них все ушли на обед? |
We were using it at lunch today in the sunlight, and the more sunlight the better. |
Сегодня, в обед, мы пользовались им на солнце, и чем больше света, тем лучше. |
Poverty is no excuse for "stealing" or gaining a free lunch, of course, but using the protection of intellectual property to keep the poor poor is unjust, and may cause instability that harms rich countries, too. |
Несомненно, нищета не является оправданием «кражи» или попытки получить «бесплатный обед», но защищать права интеллектуальной собственности просто ради того, чтобы бедные оставались бедными, - несправедливо, и может привести к нестабильности, наносящей ущерб также и богатым странам. |
I'll... I'll take some lunch, please. |
Я... Я, пожалуй, возьму обед. |
You know I don't mind you coming up here most days to eat lunch, but I said you can't be gambling. |
Знаете, я не возражаю, чтобы вы оставались здесь... на обед, но я же сказал, никаких игр на деньги. |
Breakfast at 8am, lunch at 1pm and dinner at 8pm, always in two rounds. |
Завтрак в 8, обед в 1 и ужин в 8 Всегда есть две смены. |
We don't serve lunch at three in the afternoon! |
Мы не подаём обед в три часа дня! |
At breakfast, lunch, and dinner, each of us needs to grab one extra thing, one that won't spoil if we're on the run for more than a week. |
На завтрак, обед, и ужин, каждый из нас должен взять одно дополнительное блюдо. которое не испортится, даже если путь займет больше недели. |
I can get this thing back in shape in five minutes, and all it'll cost you is lunch. |
Я могу привести в форму вещь за пять минут, и всё, что я за это возьму, это обед. |
Unlike western fast food chains, these restaurants offer four different menus at different times of the day, namely breakfast, lunch, afternoon tea, and dinner. |
В отличие от западных сетей быстрого питания, эти рестораны предлагают четыре разных меню в разное время дня, а именно: завтрак, обед, полдник и ужин. |
For lunch and dinner you can choose from an original, fixed or à la carte menus, which offer international and regional dishes prepared by the chef. |
На обед и ужин гостям будет предложено оригинальное, комплексное меню или меню à la carte, в которое входят приготовленные шеф-поваром блюда региональной и интернациональной кухни. |
This restaurant/bar/coffee shop serves standard meals (breakfast, lunch and dinner) in pleasant surroundings, offering an impressive gastronomic variety in an idyllic family area throughout the whole day. |
Этот ресторан/бар/кафе подает стандартные блюда (завтрак, обед, ужин) в приятном окружении, предлагая впечатляющее гастрономическое разнообразие блюд в идиллической семейной части на протяжении всего дня. |
So, you won't be coming to Suzanne's lunch on Sunday? |
Значит, ты не придёшь на обед к Сюзан в воскресенье? |
I'm going to calculus, so wait inside the classroom after the bell rings until I get back to walk you to lunch. |
Я пойду на математику, так что жди меня внутри кабинета, когда звонок прозвенит, пока я не приду, чтобы проводить тебя на обед. |
What if you had bad tacos for lunch? |
Что если ты съела несвежее тако на обед? |