| (Man) Is Martha out to lunch yet? | (Мужчина) Марта уже ушла на обед? |
| And if you could deal with not chewing your food and a little indigestion, you don't have to spit on your lunch so no one will take it from you. | И если ты можешь мириться с непережёвыванием своей еды и небольшим несварением желудка, тебе не придётся плевать в свой обед, чтобы никто его не забрал. |
| You pack a lunch for the rest of us or just junior? | Ты упаковал обед для всех нас, или только для младшего? |
| Saying yes to this lunch with my mother is like saying "Sounds fun!" to a ride with Clemenza. | Согласиться на обед с матерью, все равно, что сказать «звучит весело» о поездке с Клеменсой. |
| Now, please, Mom, tell me - why did you ask me to lunch? | А теперь, мам, пожалуйста, скажи, зачем ты пригласила меня на обед? |
| Marge, I thought this was an innocuous lunch, but it's become terribly ocuous! | Мардж, я думал это был просто безобидный обед, Но он стал ужасно обидным! |
| Again? What did you have, oysters for lunch? | Опять Что ты ел на обед, устрицы? |
| Sure, I can... I can... I can break for lunch. | Конечно, я смогу... смогу прерваться на обед... |
| Your mom said you asked her to lunch, and when you stood her up, she checked her office, saw her keys missing, figured out the rest. | Твоя мама сказала, что ты позвал её на обед, а когда ты не пришел, она вернулась к себе в кабинет, увидела, что ключи пропали, и всё поняла. |
| And my dad says he got off the plane and he went to this lunch and there was this huge spread. | И мой отец говорит, что он сошел с самолета и пошел на этот обед и там был огромный размах. |
| Or do you want these guys, that look like they're out to lunch? | Или вы захотите этих ребят, которые выглядят, как будто у них все ушли на обед? |
| We were using it at lunch today in the sunlight, and the more sunlight the better. | Сегодня, в обед, мы пользовались им на солнце, и чем больше света, тем лучше. |
| Poverty is no excuse for "stealing" or gaining a free lunch, of course, but using the protection of intellectual property to keep the poor poor is unjust, and may cause instability that harms rich countries, too. | Несомненно, нищета не является оправданием «кражи» или попытки получить «бесплатный обед», но защищать права интеллектуальной собственности просто ради того, чтобы бедные оставались бедными, - несправедливо, и может привести к нестабильности, наносящей ущерб также и богатым странам. |
| I'll... I'll take some lunch, please. | Я... Я, пожалуй, возьму обед. |
| You know I don't mind you coming up here most days to eat lunch, but I said you can't be gambling. | Знаете, я не возражаю, чтобы вы оставались здесь... на обед, но я же сказал, никаких игр на деньги. |
| Breakfast at 8am, lunch at 1pm and dinner at 8pm, always in two rounds. | Завтрак в 8, обед в 1 и ужин в 8 Всегда есть две смены. |
| We don't serve lunch at three in the afternoon! | Мы не подаём обед в три часа дня! |
| At breakfast, lunch, and dinner, each of us needs to grab one extra thing, one that won't spoil if we're on the run for more than a week. | На завтрак, обед, и ужин, каждый из нас должен взять одно дополнительное блюдо. которое не испортится, даже если путь займет больше недели. |
| I can get this thing back in shape in five minutes, and all it'll cost you is lunch. | Я могу привести в форму вещь за пять минут, и всё, что я за это возьму, это обед. |
| Unlike western fast food chains, these restaurants offer four different menus at different times of the day, namely breakfast, lunch, afternoon tea, and dinner. | В отличие от западных сетей быстрого питания, эти рестораны предлагают четыре разных меню в разное время дня, а именно: завтрак, обед, полдник и ужин. |
| For lunch and dinner you can choose from an original, fixed or à la carte menus, which offer international and regional dishes prepared by the chef. | На обед и ужин гостям будет предложено оригинальное, комплексное меню или меню à la carte, в которое входят приготовленные шеф-поваром блюда региональной и интернациональной кухни. |
| This restaurant/bar/coffee shop serves standard meals (breakfast, lunch and dinner) in pleasant surroundings, offering an impressive gastronomic variety in an idyllic family area throughout the whole day. | Этот ресторан/бар/кафе подает стандартные блюда (завтрак, обед, ужин) в приятном окружении, предлагая впечатляющее гастрономическое разнообразие блюд в идиллической семейной части на протяжении всего дня. |
| So, you won't be coming to Suzanne's lunch on Sunday? | Значит, ты не придёшь на обед к Сюзан в воскресенье? |
| I'm going to calculus, so wait inside the classroom after the bell rings until I get back to walk you to lunch. | Я пойду на математику, так что жди меня внутри кабинета, когда звонок прозвенит, пока я не приду, чтобы проводить тебя на обед. |
| What if you had bad tacos for lunch? | Что если ты съела несвежее тако на обед? |