Lunch - at Luke's - with you? |
Обед - у Люка- с тобой? |
Lunch is about ready. Y'all come on up. |
Обед почти готов, быстро идите домой! |
LUNCH WITH THE BUSINESSMEN'S ASSOCIATION IN AN HOUR. |
Обед с ассоциацией бизнесменов через час. |
CAN WE TAKE A BREAK FOR LUNCH SOON? |
А можно сделать перерыв на обед? |
LUNCH HOUR'S ONE OF MY BUSIEST TIMES. |
Да обед у меня самое занятое время! |
Stanley ate from my Lunch box and not sir's! |
Стэнли ел мой обед, а не сэра! |
12.00 - 13.30 Lunch hosted by the Federal Ministry of Agriculture and Forestry at the Reception Hall of the Forestry Training Centre Ort. |
12.00 - 13.30 Обед, организуемый федеральным министерством сельского и лесного хозяйства в приемном зале Лесохозяйственного учебного центра |
WHY DOES MY MOM ALWAYS PUT A NOTE IN MY LUNCH? |
Зачем моя мама положила записку в мой обед? |
WELL, SINCE YOU BROUGHT LUNCH... |
Ну, раз вы принесли обед... |
In 2008, Ellis published Lunch with Lenin and Other Stories, a collection of short stories that explores the lives of children who have been affected directly, or indirectly, by drugs. |
В 2008 г. Эллис опубликовала сборник рассказов «Обед с Лениным» (Lunch with Lenin and Other Stories), посвящённых тому, как наркотики прямо или косвенно влияют на жизнь детей. |
HONEY, IT'S ONLY LUNCH. |
Милый, это же просто обед. |
12.15 p.m. Lunch with Mr. Toni Kevin, Ambassador of Australia |
12 ч. 15 м. Обед с послом Австралии г-ном Тони Кевином |
Technological developments 12:00 Lunch (free time) |
12 час. 00 мин. Обед (свободное время) |
Source: ECA-FAO-UNIDO Working Lunch on "Public - Private Partnerships in Agribusiness and Agro-industry Development in Africa through Regional Value Commodities Chains", 9 March 2010, Abuja, Nigeria. |
Источник: Рабочий обед ЕКА-ФАО-ЮНИДО "Государственно-частное партнерство в развитии агробизнеса и агропредпринимательства в Африке на основе региональных систем производства товаров", 9 марта 2010 года, Абуджа (Нигерия). |
EVERY DAY IN THE SCHOOL CAFETERIA, YOU'D HAVE THE SAME THING FOR LUNCH. |
Каждый день в школьном кафе ты брал на обед одно и тоже. |
LET ME TAKE YOU AND YOUR WHOLE COMPANY OUT FOR LUNCH AT ALFREDO'S. |
Разрешите мне сводить вас и всю вашу компанию на обед к Альфредо. |
I'M GLAD YOU BROUGHT YOUR LUNCH TODAY. |
Рада, что ты взяла с собой обед. |
Lunch for 300? It was right after the breakfast for the garden club, |
Армянская свадьба, обед на 300 персон, после завтрака в загородном клубе, на котором ты тоже не была. |
I WANTED TO PLAY AND I DIDN'T BRING HIM HIS LUNCH. |
Ты ведь хотела принести своему папе обед? |
"Extracting Lunch Money from a Cashless Society." |
"Изъятие денег на обед у неимущих". |
SO I DIDN'T KNOW THAT'S WHAT YOU MEANT WHEN YOU SAID COME OVER FOR LUNCH. |
Я и не понял, что ты имела в виду, когда приглашала меня на обед. |
TELL ME SOMETHING, DID YOU THINK IT WAS VERY FORWARD OF ME TO INVITE YOU TO LUNCH LIKE THIS? |
Скажите мне, пожалуйста, вы не считаете, что с моей стороны было нахальством пригласить вас на обед вот так? |
HSN Informal Working Lunch to exchange views on the prospects and implications of the Human Rights Council (HRC) (5 April 2006) |
Неофициальный рабочий обед Сети безопасности человека для обмена мнениями о перспективах и роли Совета по правам человека (5 апреля 2006 года) |
How weird was that lunch? |
Ну, и странный же у нас сегодня был обед! |
the longer the lunch. |
Ну, чем важнее солиситор, тем длинее обед. |