| Lunch - at Luke's - with you? | Обед - у Люка- с тобой? |
| Lunch is about ready. Y'all come on up. | Обед почти готов, быстро идите домой! |
| LUNCH WITH THE BUSINESSMEN'S ASSOCIATION IN AN HOUR. | Обед с ассоциацией бизнесменов через час. |
| CAN WE TAKE A BREAK FOR LUNCH SOON? | А можно сделать перерыв на обед? |
| LUNCH HOUR'S ONE OF MY BUSIEST TIMES. | Да обед у меня самое занятое время! |
| Stanley ate from my Lunch box and not sir's! | Стэнли ел мой обед, а не сэра! |
| 12.00 - 13.30 Lunch hosted by the Federal Ministry of Agriculture and Forestry at the Reception Hall of the Forestry Training Centre Ort. | 12.00 - 13.30 Обед, организуемый федеральным министерством сельского и лесного хозяйства в приемном зале Лесохозяйственного учебного центра |
| WHY DOES MY MOM ALWAYS PUT A NOTE IN MY LUNCH? | Зачем моя мама положила записку в мой обед? |
| WELL, SINCE YOU BROUGHT LUNCH... | Ну, раз вы принесли обед... |
| In 2008, Ellis published Lunch with Lenin and Other Stories, a collection of short stories that explores the lives of children who have been affected directly, or indirectly, by drugs. | В 2008 г. Эллис опубликовала сборник рассказов «Обед с Лениным» (Lunch with Lenin and Other Stories), посвящённых тому, как наркотики прямо или косвенно влияют на жизнь детей. |
| HONEY, IT'S ONLY LUNCH. | Милый, это же просто обед. |
| 12.15 p.m. Lunch with Mr. Toni Kevin, Ambassador of Australia | 12 ч. 15 м. Обед с послом Австралии г-ном Тони Кевином |
| Technological developments 12:00 Lunch (free time) | 12 час. 00 мин. Обед (свободное время) |
| Source: ECA-FAO-UNIDO Working Lunch on "Public - Private Partnerships in Agribusiness and Agro-industry Development in Africa through Regional Value Commodities Chains", 9 March 2010, Abuja, Nigeria. | Источник: Рабочий обед ЕКА-ФАО-ЮНИДО "Государственно-частное партнерство в развитии агробизнеса и агропредпринимательства в Африке на основе региональных систем производства товаров", 9 марта 2010 года, Абуджа (Нигерия). |
| EVERY DAY IN THE SCHOOL CAFETERIA, YOU'D HAVE THE SAME THING FOR LUNCH. | Каждый день в школьном кафе ты брал на обед одно и тоже. |
| LET ME TAKE YOU AND YOUR WHOLE COMPANY OUT FOR LUNCH AT ALFREDO'S. | Разрешите мне сводить вас и всю вашу компанию на обед к Альфредо. |
| I'M GLAD YOU BROUGHT YOUR LUNCH TODAY. | Рада, что ты взяла с собой обед. |
| Lunch for 300? It was right after the breakfast for the garden club, | Армянская свадьба, обед на 300 персон, после завтрака в загородном клубе, на котором ты тоже не была. |
| I WANTED TO PLAY AND I DIDN'T BRING HIM HIS LUNCH. | Ты ведь хотела принести своему папе обед? |
| "Extracting Lunch Money from a Cashless Society." | "Изъятие денег на обед у неимущих". |
| SO I DIDN'T KNOW THAT'S WHAT YOU MEANT WHEN YOU SAID COME OVER FOR LUNCH. | Я и не понял, что ты имела в виду, когда приглашала меня на обед. |
| TELL ME SOMETHING, DID YOU THINK IT WAS VERY FORWARD OF ME TO INVITE YOU TO LUNCH LIKE THIS? | Скажите мне, пожалуйста, вы не считаете, что с моей стороны было нахальством пригласить вас на обед вот так? |
| HSN Informal Working Lunch to exchange views on the prospects and implications of the Human Rights Council (HRC) (5 April 2006) | Неофициальный рабочий обед Сети безопасности человека для обмена мнениями о перспективах и роли Совета по правам человека (5 апреля 2006 года) |
| How weird was that lunch? | Ну, и странный же у нас сегодня был обед! |
| the longer the lunch. | Ну, чем важнее солиситор, тем длинее обед. |